8. Observation : Le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 dollars en 2006. | UN | 8- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص يُتوقع أن تبلغ 000 500 36 دولار في عام 2006. |
Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية. |
Les contributions du secteur privé ont atteint 1 437 millions de dollars. | UN | وبلغت مساهمات القطاع الخاص 437 1 مليون دولار. |
Toutefois, les contributions du secteur privé et d'autres sources sont tombées en 2000. | UN | بيد أن المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمصادر الأخرى انخفضت في عام 2000. |
Afin d'examiner les contributions du secteur privé, des études indépendantes seront menées en vue d'un examen des effets produits, sous réserve des ressources disponibles. | UN | ولاستعراض المساهمات المقدمة من القطاع الخاص، تُعدّ دراسات مستقلة لتقييم الأثر حسب الموارد المتاحة. |
Il fallait aussi mettre à profit le potentiel des initiatives et des ressources locales, individuelles et communautaires; de même que les contributions du secteur privé structuré. | UN | إن المبادرات المحتملة المحلية والفردية والمجتمعية والموارد وكذلك المساهمات من القطاع الخاص الرسمي ينبغي تسخيرها جميعاً. |
Enfin, en 2011, l'UNIDIR a fait des investissements considérables pour mettre en place le cadre juridique et administratif autorisant les contributions du secteur privé. | UN | وأخيرا، استثمر المعهد كثيرا في عام 2011 في وضع الإطار القانوني والإداري لقبول التبرعات من القطاع الخاص. |
Néanmoins, augmenter les contributions du secteur privé ne va pas sans difficultés et crée un dilemme pour les décideurs; ce point devra être traité. | UN | غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها. |
La communauté du développement s'appuie maintenant sur les contributions du secteur privé, des fondations, des universités et de la société civile. | UN | فقد أصبحت الجهات المعنية بالتنمية تعتمد الآن على مساهمات القطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني. |
:: Diversification des sources d'appui financier, et augmentation des contributions du secteur privé, passées de 0,1 million de dollars en 1996 à 2,9 millions de dollars en 1999. | UN | * تنويع مصادر الدعم، التي تشمل زيادة مساهمات القطاع الخاص من 0.1 مليون دولار في عام 1996 إلى 2.9 مليون دولار في عام 1999 |
L'UNICEF pourrait fournir des informations plus précises sur les contributions du secteur privé, et il a été instamment prié de continuer à mobiliser des ressources auprès de ce dernier, sans pour autant négliger de solliciter les gouvernements afin d'alimenter son budget ordinaire. | UN | وقد اقتُرح أن توفر اليونيسيف مزيدا من المعلومات الخاصة عن مساهمات القطاع الخاص، وتم حث اليونيسيف على مواصلة جهودها من أجل تعبئة موارد القطاع الخاص، على ألا تهمل الموارد العادية الواردة من الحكومات. |
Dans la pratique, toutefois, les contributions du secteur privé revêtent presque toujours la forme d'une participation aux coûts d'un programme ou d'un projet spécifique. | UN | غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع. |
Il contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. | UN | ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية. |
Entre 1994 et 1998, les contributions du secteur privé au titre des projets de l'ONUDI ont atteint 29 millions de dollars des États-Unis. | UN | وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998. |
Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. | UN | ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دوراً أساسياً في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية. |
Afin d'examiner les contributions du secteur privé, des études indépendantes seront menées pour l'examen des effets, tous les quatre ans. | UN | ولاستعراض المساهمات المقدمة من القطاع الخاص، ستعد دراسات مستقلة من أجل استعراض التأثير كل أربع سنوات. |
Elle a noté que les ressources du Fonds s'étaient accrues, pour passer à 24 millions de dollars en 1999, et que sa base de ressources s'était diversifiée grâce, notamment, à des contributions du secteur privé et de fondations. | UN | ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات. |
Elle a noté que les ressources du Fonds s'étaient accrues, pour passer à 24 millions de dollars en 1999, et que sa base de ressources s'était diversifiée grâce, notamment, à des contributions du secteur privé et de fondations. | UN | ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات. |
Elle contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. | UN | وتصف الاستراتيجية أيضا كيف تعتزم اليونيسيف تعزيز المساهمات المقدمة من القطاع الخـاص، التي تمثل ثلث إيراداتها، وكيف تعمل من أجل تعبئة الموارد من الشركاء اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
En 2011, les contributions du secteur privé au HCR ont augmenté de 17 %. | UN | 67- وشهدت المفوضية زيادة قدرها 17 في المائة في المساهمات المقدمة من القطاع الخاص بالمقارنة مع عام 2011. |
Il a établi en 1996 un projet de directives concernant l'acceptation de contributions du secteur privé. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص. |
Certains ont également insisté sur le besoin d'envisager des méthodes créatives pour financer les programmes de développement, par exemple à travers des contributions du secteur privé. | UN | كما ركز بعضكم على الحاجة إلى البحث عن سُبل مبتكرة لتمويل برامج التنمية، بما فيها تلقي التبرعات من القطاع الخاص. |
3. Les paragraphes 3.10 à 3.13 traitent des autres ressources disponibles aux fins de la programmation, à savoir les ressources provenant de la participation aux coûts, les contributions du secteur privé, les contributions en espèces de contrepartie du gouvernement (CECG) et les ressources des fonds d'affectation spéciale. | UN | 3 - يتناول البندان 3-10 و 3-13 الموارد الأخرى المتاحة لأغراض البرمجة، وهي تحديدا تقاسم التكاليف، ومساهمات القطاع الخاص، والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة، والصناديق الاستئمانية. |