Le Centre régional dépend entièrement des contributions financières volontaires pour financer les activités de ses programmes. | UN | ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية. |
C'est grâce aux contributions financières volontaires des pays membres que le Fonds peut fonctionner. Il faut donc en tenir compte dans le processus de réforme des quotes-parts. | UN | ونظرا لأن التبرعات المالية للبلدان الأعضاء تدعم أنشطة الصندوق، ينبغي وضعها في الاعتبار أثناء عملية مراجعة الحصص. |
L'importance de ces partenariats se mesure à l'augmentation des contributions financières volontaires. | UN | ويظهر اتساع تلك الشراكات وعمقها في تزايد التبرعات المالية. |
Ce concept a été activement encouragé par mon gouvernement depuis la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, dans les débats et par des contributions financières volontaires. | UN | وهذا المفهوم تروج له حكومتي بنشاط منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، سواء في سياق المداولات أو عن طريق التبرعات المالية. |
Elle a versé des contributions financières volontaires pour plusieurs activités relevant de ce traité. | UN | وقد قدمت النمسا تبرعات مالية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من الأنشطة. |
Exprimant à nouveau leur inquiétude devant la diminution des contributions financières volontaires au système des activités opérationnelles et tout particulièrement au PNUD, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها بشأن تراجع التبرعات المالية المقدمة إلى جهاز اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة وبرنامج اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، |
Notre action est grandement facilitée par les contributions financières volontaires d'États membres à titre individuel, outre l'Union européenne et d'autres fournisseurs d'une partie importante de ces fonds. | UN | ومما ييسر جهدنا بدرجة كبيرة التبرعات المالية التي نتلقاها من فرادى الدول الأعضاء حيث يقدم الاتحاد الأوروبي وآخرون نسبة كبيرة من تلك الأموال. |
En décembre 2004, les contributions financières volontaires versées et annoncées se chiffraient à plus de 5 millions de dollars des États-Unis. | UN | وقد بلغ إجمالي التبرعات المالية المسددة والمعلنة غير المسددة، حتى كانون الأول/ديسمبر 2004، أكثر من 5 ملايين دولار. |
La plupart des programmes et projets post-catastrophe et post-conflit sont dictés par la demande et les contributions financières volontaires des donateurs pour ce travail constituent désormais une part importante du budget annuel d'ONU-Habitat. | UN | وتكون معظم البرامج والمشاريع بعد الكوارث والصراعات مدفوعة بواسطة الطلب، كما أن التبرعات المالية من جانب المانحين لهذا العمل تشكل حالياً جزءاً كبيراً من الميزانية السنوية لموئل الأمم المتحدة. |
Je me réjouis de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction totale des mines antipersonnel et je lance un appel pour que les pays donateurs et victimes appuient l'action intégrée de l'ONU dans ce domaine, y compris par des contributions financières volontaires. | UN | وأرحب ببدء إنفاذ اتفاقية الحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأناشد البلدان المانحة والبلدان الضحايا أن تدعم اﻷنشطة المتكاملة التي تنفذها اﻷمم المتحــدة فــي الميدان، بما في ذلك عن طريق التبرعات المالية. |
La Nouvelle-Zélande a versé des contributions financières volontaires pour permettre à des experts de pays en développement ne figurant pas dans l'annexe 2 de participer à des réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a réaffirmé, ce faisant, le caractère universel du Traité. | UN | قدمت نيوزيلندا التبرعات المالية لتمكين الخبراء من بلدان نامية غير مدرجة في المرفق الثاني من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدة بذلك على الطابع العالمي للمعاهدة. |
Le Centre régional reste entièrement tributaire des contributions financières volontaires pour l'élaboration et la mise en œuvre de tous ses programmes dans la région, qu'il exécute en réponse aux demandes des États Membres. | UN | 76 - ولا يزال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات المالية وحدها لتطوير جميع برامجه وإنجازها في المنطقة استجابة لطلبات المساعدة من الدول الأعضاء. |
1. Encourager l'augmentation des contributions financières volontaires | UN | 1- تشجيع زيادة التبرعات المالية |
En décembre 2004, les contributions financières volontaires versées et annoncées se chiffraient au total à plus de 5 millions de dollars et provenaient des pays suivants : | UN | 29 - وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغت التبرعات المالية المدفوعة والمعلنة أكثر من خمسة ملايين دولار. وقد قُدمت التبرعات من البلدان التالية وعددها ثلاثة عشر بلدا: |
i) contributions financières volontaires versées par les pays actuellement membres de la Communauté des démocraties, y compris en nature, ainsi que d'autres formes d'appui financier, de source privée, approuvées par le Groupe d'organisation. | UN | ' 1` التبرعات المالية من البلدان المشاركة حاليا في تجمع الديمقراطيات، بما في ذلك التبرعات " العينية " ، إضافة إلى أشكال أخرى من الدعم المالي الخاص يقرّها الفريق المنظم. |
g) Chercher, en fonction des besoins, à mobiliser des ressources, notamment des contributions financières volontaires, pour l'exécution du programme de travail de l'Instance; | UN | (ز) العمل على تعبئة الموارد، حسب الاقتضاء، بما في ذلك التبرعات المالية من أجل تنفيذ برنامج عمل المنتدى؛ |
Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et d'y répondre. | UN | ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004). |
Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. | UN | 175 - حث مجلس الأمن اللجنة، في قراره 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
2. Invite les États Membres à continuer de verser des contributions financières volontaires à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la poursuite de la mise au point et de la maintenance du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international; | UN | 2- تدعو الدولَ الأعضاء إلى مواصلة تقديم التبرعات المالية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل المضي قُدماً في إنشاء النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون استيراد وتصدير العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية وصون ذلك النظام؛ |
L'Australie a versé des contributions financières volontaires pour la réalisation de l'étude scientifique internationale sur les capacités du régime de vérification du Traité. | UN | قدمت أستراليا تبرعات مالية لدعم الدراسة العلمية الدولية بشأن القدرات في مجال التحقق في نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة |
Toutefois, il ne faut pas exclure la possibilité que des États Membres versent des contributions financières volontaires pour faciliter la création ou l'entretien de la Brigade. | UN | ومع ذلك لا ينبغي استبعاد امكانية قيام الدول اﻷعضاء بتقديم مساهمات مالية طوعية ﻹنشاء اللواء وصيانته، وذلك مثلا عن طريق إعلان التبرعات الذي يجري عدة مرات في السنة. |