"contributions techniques" - Traduction Français en Arabe

    • الخبرة التقنية
        
    • المساهمات التقنية
        
    • المدخلات التقنية
        
    • إسهامات تقنية
        
    • الإسهامات التقنية
        
    • مدخلات تقنية
        
    • عنصر الخبرة
        
    Chaque commission peut, pour disposer de contributions techniques de haut niveau, organiser des réunions d'experts d'une durée maximale de trois jours. Le nombre total de ces réunions ne peut dépasser 10 par an. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية الرفيعة المستوى، يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات 10 في السنة.
    Chaque commission peut, pour disposer de contributions techniques de haut niveau, organiser des réunions d’experts d’une durée maximale de trois jours. Le nombre total de ces réunions ne peut dépasser 10 par an. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    Chaque commission peut, pour disposer de contributions techniques de haut niveau, organiser des réunions d’experts d’une durée maximale de trois jours. Le nombre total de ces réunions ne peut dépasser 10 par an. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    J'appelle ces pays à fournir toutes les contributions techniques, humaines et financières dont ils se sentent capables. UN وإني أناشد هذه البلدان أن تقدم جميع المساهمات التقنية والبشرية والمالية التي هي قادرة على توفيرها.
    Les accords de projets devraient préciser expressément et quantifier les contributions techniques directes que doit fournir l'agent d'exécution. UN وينبغي أن تحدد اتفاقات المشاريع تحديدا صريحا وكميا المدخلات التقنية المباشرة التي يتعين أن تقدمها الوكالة المنفذة.
    2. Exprime sa profonde reconnaissance à l'Organisation internationale du Travail pour les contributions techniques, logistiques et administratives fournies par son Centre international de formation à Turin; UN " 2 - تعرب عن بالغ تقديرها لمنظمة العمل الدولية لما قدمه مركزها الدولي للتدريب في تورينو، من إسهامات تقنية وسوقية وإدارية؛
    Cela contribuera à assurer la pluridisciplinarité ainsi qu'une plus grande cohérence des contributions techniques. UN وسيساعد هذا في كفالة تعددية التخصصات وزيادة التماسك والانسجام بين الإسهامات التقنية.
    Le Partenariat a, en outre, apporté des contributions techniques pour l'élaboration des documents destinés à la sixième session du Comité de négociation intergouvernemental et au groupe d'experts techniques. UN وقدمت الشراكة أيضاً مدخلات تقنية للوثائق للدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وفريق الخبراء التقنيين.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général qu'il est proposé d'utiliser un montant de 1 088 000 dollars pour renforcer les contributions techniques aux débats des réunions d'experts des commissions du Conseil du commerce et du développement. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاقتراح باستخدام مبلغ 000 088 1 دولار لتعزيز عنصر الخبرة في مداولات اجتماعات الخبــراء التي تعقدهــا اللجـــان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    Chaque commission peut, pour disposer de contributions techniques de haut niveau, organiser des réunions d’experts d’une durée maximale de trois jours. Le nombre total de ces réunions ne peut dépasser 10 par an. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    Conformément au paragraphe 114 de la Déclaration de Midrand et un partenariat pour la croissance et le développement, chaque commission peut convoquer des réunions d'experts afin de bénéficier de contributions techniques de plus haut niveau. UN وفقا للفقرة 114 من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    Conformément au paragraphe 114 du document intitulé «Déclaration de Midrand et un partenariat pour la croissance et le développement», chaque commission peut convoquer des réunions d’experts afin de bénéficier de contributions techniques de plus haut niveau. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    Conformément au paragraphe 114 du document intitulé «Déclaration de Midrand et un partenariat pour la croissance et le développement», chaque commission peut convoquer des réunions d’experts afin de bénéficier de contributions techniques de plus haut niveau. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    Conformément au paragraphe 114 du document intitulé «Déclaration de Midrand et un partenariat pour la croissance et le développement», chaque commission peut convoquer des réunions d’experts afin de bénéficier de contributions techniques de plus haut niveau. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    De l'avis général, il fallait que des experts de chaque région intéressée participent activement aux réunions d'experts prévues dans le " Partenariat pour la croissance et le développement " , pour que celles-ci bénéficient de contributions techniques de plus haut niveau. UN واتفق عموما على أن اجتماعات الخبراء التي دعي إليها في " الشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " تتطلب الاشتراك النشط من جانب الخبراء من كل المناطق المهتمة من أجل الاستفادة من ارتفاع مستوى الخبرة التقنية.
    De l'avis général, il fallait que des experts de chaque région intéressée participent activement aux réunions d'experts prévues dans le " Partenariat pour la croissance et le développement " , pour que celles-ci bénéficient de contributions techniques de plus haut niveau. UN واتفق عموماً على أن اجتماعات الخبراء التي دعت إليها " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " تتطلب الاشتراك النشط من جانب الخبراء من كل المناطق المهتمة من أجل الاستفادة من ارتفاع مستوى الخبرة التقنية.
    La CNUCED a apporté des contributions techniques aux travaux du Groupe, sur des questions relatives aux politiques macroéconomiques et aux politiques de développement. UN وركزت المساهمات التقنية في أعمال المجموعة على المسائل المتصلة بسياسات الاقتصاد الكلي والتنمية.
    Contrôler l'exécution des diverses composantes du programme national de population afin d'assurer que les organisations apportent des contributions techniques et matérielles appropriées, selon leur capacité. UN ورصد أداء مختلف عناصر البرنامج السكاني الوطني، والتأكد من تقديم المساهمات التقنية والمادية المناسبة من قبل المنظمات، وفقا لقدراتها. موضوعات مختارة للتوصيات
    On constate cependant des engorgements au stade de l'identification et de l'établissement des programmes, du fait que les gouvernements ne peuvent bénéficier aisément des contributions techniques que de la part des organismes représentés sur place. UN غير أن الاختناقات تواجــه في مرحلـة تحديــد البرامج وإعدادهــا، ﻷن الحكومــات لا يتيسر لها الحصول على المساهمات التقنية إلا من الوكالات التي لها تمثيل ميداني منفصل.
    Il crée une importante demande de contributions techniques de la part d'experts gouvernementaux et du secrétariat, pendant une période relativement courte de façon à ce que la Conférence des Parties puisse mener à bien un grand nombre de tâches lors de sa sixième session. UN وتنشئ خطة العمل طلبا شديدا على المدخلات التقنية من الخبراء الحكوميين ومن الأمانة، في إطار زمني ضيق يهدف إلى قيام مؤتمر الأطراف في دورته السادسة باستكمال مهام كثيرة.
    Le SBSTA a en outre estimé que le GIEC aurait à fournir d'autres contributions techniques pour lui permettre, ainsi qu'à la Conférence des Parties, d'atteindre l'objectif ultime de la Convention. UN وسلمت أيضا بأنه سيكون على الفريق الحكومي الدولي أن يوفر المزيد من المدخلات التقنية التي من شأنها أن تمكن الهيئة الفرعية ومؤتمر اﻷطراف من التطرق لهدف الاتفاقية النهائي.
    Le PNUE fournit des contributions techniques et un appui en matière de politique à l'Association sud-asiatique de coopération régionale et aide également le Programme de coopération sur l'environnement pour l'Asie du Sud à favoriser la protection, la gestion et l'amélioration de l'environnement. UN ويقدِّم برنامج البيئة إسهامات تقنية والدعم في مجال السياسات إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ويساعد أيضاً برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي في دعم حماية البيئة وإدارتها وتعزيزها في جنوب آسيا.
    contributions techniques (propositions statistiques et établissement d'un rapport analytique) à un programme de développement des industries culturelles de l'UNESCO en Asie et dans le Pacifique. UN :: تقديم إسهامات تقنية من خلال مقترحات إحصائية وإعداد تقرير تحليلي لأحد برامج اليونيسكو الجارية في مجال تطوير الصناعات الثقافية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Le PNUE fournit des contributions techniques, des documents de travail et des conseils d'experts, en particulier pour l'élaboration de programmes. UN ويقدّم برنامج البيئة الإسهامات التقنية وورقات البحث الأساسية ومشورة الخبراء، ولا سيما من أجل إعداد جداول الأعمال.
    Le Département fournira des contributions techniques pour les rapports qui seront présentés à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, y compris le rapport sur la situation économique mondiale. UN وستوفر الادارة مدخلات تقنية للتقارير المقدمة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك التقرير السنوي عن حالة الاقتصاد العالمي.
    En application du paragraphe 114 du document intitulé «Un partenariat pour la croissance et le développement», il est proposé d’utiliser les nouvelles ressources, à concurrence de 1 088 000 dollars, pour renforcer les contributions techniques aux débats des réunions d’experts des commissions. UN ١٣ - يقترح، في إطار التنفيذ الجزئي للفقرة ١١٤ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، استخدام جزء من الموارد الجديدة، البالغة ٠٠٠ ٠٨٨ ١ دولار، لتعزيز عنصر الخبرة في مداولات اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus