"convaincus d" - Traduction Français en Arabe

    • إليهم تهمة
        
    • يَثبُت
        
    • المدانين بتهمة
        
    • يثبت أنهم
        
    • مقتنعون بأننا
        
    Enfants soupçonnés ou convaincus d'infraction pénale et enfants de personnes soupçonnées ou convaincues d'infraction pénale UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    17. En outre, la Réunion a appelé les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à recueillir des informations pertinentes sur les enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infractions au droit pénal, en particulier les enfants privés de liberté, afin d'améliorer l'administration de la justice pour mineurs. UN 17- وعلاوة على ذلك، دعا الاجتماع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يُزعم انتهاكهم للقانون الجنائي، أو يُتَّهمون بذلك، أو يَثبُت عليهم ذلك، ومنهم بصفة خاصة الأطفال المحرومون من حريتهم، وذلك من أجل تحسين إقامة العدل بشأنهم.
    8. Encourage tous les États à faire en sorte que les individus convaincus d'actes de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne soient pas associés par la suite à la garde, à l'interrogatoire ou au traitement de personnes arrêtées, détenues, emprisonnées ou objet d'une autre forme de privation de liberté; UN 8 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بالاشتراك لاحقا في احتجاز أو استجواب أو معاملة أي شخص معرض للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    b) La nécessité d'accorder un plus haut rang dans l'ordre des priorités à la protection des droits des enfants soupçonnés ou convaincus d'avoir enfreint la loi. UN (ب) ضرورة إيلاء المزيد من الأولوية إلى حماية حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون.
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN " الأطفال الذين نسبت إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو ثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين نسبت إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو ثبت خرقهم له
    15. Réaffirme également les dispositions des paragraphes 43 à 47 de sa résolution 63/241 et demande à tous les États de respecter et de protéger les droits des enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et des enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal; UN " 15 - تؤكد مجددا الفقرات 43 إلى 47 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تحترم وتحمي حقوق الأطفال الذين نسبت إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو ثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين نسبت إليهم تهمة خرق العقوبات أو ثبت خرقهم له؛
    19. Réaffirme les dispositions des paragraphes 43 à 47 de sa résolution 63/241 et demande à tous les États de respecter et de protéger les droits des enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et des enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal ; UN 19 - تعيد تأكيد الفقرات 43 إلى 47 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأن تحميها؛
    Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal UN " الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له
    19. Réaffirme également les dispositions des paragraphes 43 à 47 de sa résolution 63/241 et demande à tous les États de respecter et de protéger les droits des enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et des enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal; UN 19 - تعيد تأكيد الفقرات 43 إلى 47 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تحترم وتحمي حقوق الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له؛
    17. Réaffirme également les dispositions des paragraphes 43 à 47 de sa résolution 63/241 et demande à tous les États de respecter et de protéger les droits des enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal et des enfants de personnes soupçonnées, accusées ou convaincues d'infraction au droit pénal ; UN 17 - تعيد أيضا تأكيد الفقرات 43 إلى 47 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تحترم وتحمي حقوق الأطفال الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له وأطفال الأشخاص الذين تنسب إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو يثبت خرقهم له؛
    4. Prie aussi instamment les États Membres de prendre toutes les mesures efficaces nécessaires, y compris, le cas échéant, une réforme de leur législation, pour prévenir toutes les formes de violence à l'encontre des enfants qui entrent en contact avec le système de justice pénale en tant que victimes ou témoins ou parce qu'ils sont soupçonnés, accusés ou convaincus d'infractions au droit pénal; UN 4- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعّالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال المحتكّين بنظام العدالة الجنائية كضحايا أو شهود أو يُزعم انتهاكُهم للقانون الجنائي، أو يُتَّهمون بذلك، أو يَثبُت عليهم ذلك؛
    f) De faciliter la spécialisation professionnelle ou, du moins, la formation spécialisée des juges et des procureurs qui s'occupent d'enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi. UN (و) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للقضاة وأعضاء النيابة العامة الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك.
    g) Le " système de justice pénale " renvoie aux lois, procédures, professionnels, autorités et institutions qui s'appliquent aux victimes, témoins et personnes suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale; UN (ز) يشير التعبير " نظام العدالة الجنائية " إلى القوانين والإجراءات والجماعات المهنية والسلطات والمؤسسات التي تتعامل مع الضحايا والشهود والأشخاص الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتَّهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك؛
    8. Encourage tous les États à faire en sorte que les individus convaincus d'actes de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne soient pas associés par la suite à la garde, à l'interrogatoire ou au traitement de personnes arrêtées, détenues, emprisonnées ou objet d'une autre forme de privation de liberté ; UN 8 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص رهن الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    8. Demande à tous les États de faire en sorte que les individus convaincus d'actes de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne soient pas associés par la suite à la garde, à l'interrogatoire ou au traitement de personnes arrêtées, détenues, emprisonnées ou privées d'une autre forme de liberté; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بالاشتراك لاحقا في احتجاز أو استجواب أو معاملة أي شخص معرض للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    Le Comité considère aussi qu'une note de bas de page renvoyant aux principales normes des Nations Unies dans ce domaine aiderait à faire en sorte que les conclusions énoncent ainsi qu'il convient l'obligation d'assurer le respect des droits individuels des enfants suspectés ou convaincus d'avoir enfreint la loi. UN وترى اللجنة أيضاً أنه من شأن حاشية تشير إلى معايير الأمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال أن تساعد في تضمين مسودة الوثيقة الختامية على نحو ملائم الالتزام بكفالة احترام حقوق الإنسان للأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون.
    Nous sommes aujourd'hui des partenaires, convaincus d'appartenir à une même réalité et de partager un même destin. UN ونحن اليوم شركاء، مقتنعون بأننا نتقاسم حقيقة واحدة ومصيرا واحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus