"convenons avec le secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • نتفق مع الأمين العام
        
    Nous convenons avec le Secrétaire général que l'Organisation doit s'adapter aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN نتفق مع الأمين العام في أن المنظمة يجب أن تتكيف مع حقائق عالمنا اليوم.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la gageure principale est actuellement l'élimination de la pauvreté et de la faim. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه العالم اليوم هو القضاء على الفقر والجوع العالميين.
    S'agissant des armes de destruction massive, nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de renforcer et de compléter les régimes existants. UN بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la capacité des États et de l'Organisation des Nations Unies doit être renforcée. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que, comme il le déclare dans son rapport sur le renforcement du système des Nations Unies : UN فنحن نتفق مع الأمين العام حيثما يورد في تقريره بشأن تقرير الأمم المتحدة أنه:
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la présence de l'Organisation dans les pays en développement doit être renforcée par le biais de l'amélioration de son efficacité. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على وجوب تعزيز وجود المنظمة في البلدان النامية من خلال تحسين فعاليتها.
    Quatrièmement, nous convenons avec le Secrétaire général que le moment est venu de réformer l'actuel processus de planification, de budgétisation et d'évaluation. UN رابعا، نتفق مع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإصلاح عملية التخطيط والميزنة والتقييم الراهنة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de simplifier le processus de préparation et d'adoption du plan à moyen terme. UN إننا نتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة تبسيط عملية إعداد واعتماد الخطة المتوسطة الأجل.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que cette première année de mise en oeuvre a montré comme il était utile d'avoir un plan concret aux objectifs clairement définis. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن هذه السنة الأولى للتنفيذ قد أظهرت مدى الفائدة من وجود خطة حقيقية ذات أهداف واضحة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général qu'il faut éviter les mesures unilatérales et recourir plutôt à des actions dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, qui incarne la légitimité internationale. UN وإننا نتفق مع الأمين العام للأمم المتحدة على ضرورة الابتعاد عن الإجراءات الأحادية الجانب، والاعتماد بدلا من ذلك، على العمل في إطار الأمم المتحدة التي تمثِّل الشرعية الدولية.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que le système de la direction groupée ne peut être considéré que comme une première étape et non comme une solution au problème. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أنه يمكن اعتبار نهج المجموعة مجرد خطوة أولى وليس حلا.
    C'est pourquoi nous convenons avec le Secrétaire général que les Afghans et la communauté internationale doivent faire davantage pour stabiliser le pays et inverser la tendance à la montée de l'insécurité. UN ولذا، نتفق مع الأمين العام على أنه من المطلوب أن يبذل الأفغان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود من أجل استقرار البلد وعكس اتجاهه صوب المزيد من انعدام الأمن.
    Nous convenons avec le Secrétaire général qu'il faut favoriser la pratique du sport pour aider à combattre la maladie et l'obésité, surtout chez les jeunes. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز استخدام الرياضة للمساهمة في مكافحة المرض والسمنة، ولا سيما لدى الشباب.
    Nous convenons avec le Secrétaire général qu'il est urgent de sortir de l'impasse dans laquelle se trouve la libéralisation du commerce des produits agricoles. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة الملحة إلى كسر الجمود المتعلق بتحرير التجارة الزراعية.
    Nous convenons avec le Secrétaire général de l'importance de la prévention des conflits. La prévention coûte beaucoup moins cher que les pertes qui résultent des conflits. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أهمية منع الصراعات، فتكلفة منع الصراعات لا تذكر مقارنة بالخسائر التي تحدث نتيجة للصراعات.
    Pour ce qui de l'Organisation et de son personnel, nous convenons avec le Secrétaire général qu'il faut accroître la mobilité du personnel dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN فيما يتعلق بالمنظمة وموظفيها، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري زيادة قدرة الموظفين على التنقل في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que le problème le plus grave pour l'Afghanistan demeure à ce jour l'absence de sécurité qui, à son tour, crée un cercle vicieux, renforçant le refus d'abandonner les armes. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن أخطر تحد يواجه أفغانستان اليوم لا يزال انعدام الأمن، الذي يخلق، بدوره دائرة مفرغة، تعزز مقاومة تسليم الأسلحة.
    Dans le même esprit, nous convenons avec le Secrétaire général que l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, devra se rendre plus efficace en participant davantage aux activités de l'Organisation. UN وفي السياق نفسه، نتفق مع الأمين العام على أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي التمثيلي والتداولي وصانع القرارات في الأمم المتحدة، يجب أن تصبح أكثر فعالية عن طريق تعزيز مساهمتها في أنشطة المنظمة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que : UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه
    Néanmoins, nous convenons avec le Secrétaire général que la lutte contre cette menace nécessitera une planification à long terme et une stratégie multidimensionnelle élaborée par l'Afghanistan et appliquée en coopération étroite avec la communauté internationale. UN ومع ذلك، نتفق مع الأمين العام بأن مكافحة هذا الخطر تتطلب قيام الحكومة الأفغانية بوضع تخطيط طويل الأجل واستراتيجية متعددة الأوجه يتم تنفيذها بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus