"convention d'aarhus" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية آرهوس
        
    • اتفاقية أرهوس
        
    • اتفاقية آرهوز
        
    En étroite collaboration avec le secrétariat de la Convention d'Aarhus, il a apporté des contributions à ces programmes de formation. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بصفة وثيقة مع أمانة اتفاقية آرهوس في توفير المدخلات لهذه البرامج التدريبية.
    À ce jour, aucun différend n'a été soumis à un arbitrage ni au jugement de la CIJ au titre de la Convention d'Aarhus. UN وحتى الآن لم تعرض أية نزاعات على التحكيم أو لم تعرض على محكمة العدل الدولية لتفصل فيها بموجب اتفاقية آرهوس.
    Les participants à l'atelier régional organisé en Europe ont reconnu que la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus contribuerait à améliorer l'accès à l'information. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement UN اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية
    Pour ce qui est des questions de fond, les dispositions de la Convention d'Aarhus ou d'autres articles du Règlement intérieur qui prévoient des modalités de vote différentes l'emportent sur l'article 35. UN وبخصوص المسائل الموضوعية، يمكن أن تتيح اتفاقية أرهوس أو المواد الأخرى في النظام الداخلي الخاص بها توجيهاً مختلفاً تكون له الغلبة عندئذٍ على المادة 35 من النظام الداخلي.
    La CEE a également fait un exposé sur les instruments permettant de promouvoir la bonne gouvernance et la transparence, en utilisant l'exemple de la Convention d'Aarhus. UN وقدمت اللجنة أيضا ورقة عن إيجاد صكوك لتعزيز الشفافية والحكم الرشيد، مستشهدة بحالة اتفاقية آرهوس.
    Ceci pourrait faciliter l'application des principes énoncés dans certains instruments juridiques tels que la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN وتساعد هذه العملية على تطبيق المبادئ الواردة في الصكوك القانونية مثل اتفاقية آرهوس.
    Rapport de la quatrième session de la Réunion des Parties à la Convention d'Aarhus UN تقرير الدورة الرابعة لاجتماع الأطراف في اتفاقية آرهوس
    On considère que la Convention d'Aarhus joue un rôle important dans le renforcement des processus participatifs. UN وتعتبر اتفاقية آرهوس أداة هامة لتعزيز العمليات التشاركية.
    54. Une réunion a été tenue à Rome en mai 2000 pour examiner la pertinence des normes de la Convention d'Aarhus dans d'autres régions du monde. UN 54 - وقد عقد اجتماع في روما في أيار/مايو 2000، لدراسة مدى ملاءمة معايير اتفاقية آرهوس للمناطق الأخرى من العالم.
    Le mécanisme établi au titre de la Convention de Bâle n'a pas encore traité de cas spécifiques de non-respect, en dépit de procédures déjà en place, contrairement au mécanisme mis en place au titre de la Convention d'Aarhus, qui a examiné plus de 30 communications depuis 2005. UN ولم تدرس اتفاقية بازل إلى الآن حالة عدم امتثال محددة، رغم أن الإجراءات الخاصة بها قد وضعت بالفعل، بينما نظرت اتفاقية آرهوس في أكثر من 30 بلاغاً منذ عام 2005.
    Le paragraphe 2 de l'article 16 de la Convention d'Aarhus, qui porte sur le règlement des différends, dispose ce qui suit: UN 14- تنص الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية آرهوس الخاصة بتسوية النزاعات على ما يلي:
    Cette disposition de la Convention d'Aarhus est dans une large mesure analogue à celle du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 15- وهذا الحكم من أحكام اتفاقية آرهوس شبيه إلى حد كبير بما جاء في الفقرة 2 من المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر.
    Ce travail de révision pourrait s'inspirer de processus du même type tels ceux engagés au titre de la Convention d'Aarhus. UN ويمكن أن تستفيد عملية التنقيح هذه من التجارب المكتسبة من عمليات أخرى ذات الصلة، ومنها مثلاً تلك التي جرت في إطار اتفاقية آرهوس.
    Il a été rappelé que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pouvaient, s'ils le souhaitaient, adhérer à la Convention d'Aarhus en se mettant en rapport avec le secrétariat. UN وأُشير إلى أنه يمكن لبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا كانت معنية، أن تبدي اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية آرهوس عن طريق الاتصال بأمانتها.
    Les Parties à la Convention d'Aarhus ont adopté une décision sur les outils d'information électroniques dans laquelle ils encouragent les pays à élaborer des stratégies et des programmes nationaux dotés de ressources suffisantes afin de participer en ligne à la prise de décisions dans le domaine de l'environnement. UN واعتمدت الأطراف في اتفاقية آرهوس قراراً بشأن أدوات المعلومات الإلكترونية، يشجع البلدان على إعداد برامج واستراتيجيات وطنية بالموارد الكافية من أجل المشاركة الإلكترونية في اتخاذ القرارات البيئية.
    Le mécanisme établi au titre de la Convention de Bâle n'a pas encore traité de cas spécifiques de nonrespect, en dépit de procédures déjà en place, contrairement au mécanisme mis en place au titre de la Convention d'Aarhus, qui a examiné 18 communications depuis 2005. UN ولم تدرس اتفاقية بازل إلى الآن حالة عدم امتثال محددة، رغم أن الإجراءات الخاصة بها قد وضعت بالفعل، بينما نظرت اتفاقية آرهوس في 18 بلاغاً منذ عام 2005.
    Elle a souligné que les directives élaborées à l'initiative du PNUE aideraient son pays à mieux comprendre les attentes au titre de la Convention d'Aarhus. UN وأشارت إلى أنّ المبادئ التوجيهية التي يجري تطويرها بمبادرة من اليونيب سوف تمكّن بلدها من أن يفهم بشكل أفضل ما هو متوقّع بموجب اتفاقية آرهوس.
    Cette conférence a abouti notamment à la signature de la Convention d'Aarhus, qui est entrée en vigueur le 30 octobre 2001. UN وكان أحد نتائج هذا المؤتمر توقيع اتفاقية آرهوس ثم نفاذها في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    À propos des questions environnementales soulevées par une partie prenante, il a dit qu'il accordait une attention particulière à ces questions et entretenait un dialogue animé avec les parties intéressées dans le cadre de la Convention d'Aarhus et d'accords similaires. UN وفيما يتعلق بالمسائل البيئية التي أثارها أحد أصحاب المصلحة، رد الوفد بالقول إن بيلاروس تولي عناية خاصة لتلك المسائل وقد عقدت حواراً نشيطاً مع أصحاب المصلحة المعنيين في إطار اتفاقية أرهوس واتفاقات مشابهة.
    Les participants à l'atelier régional organisé en Europe ont reconnu que la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus pouvait contribuer à améliorer l'accès à l'information. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus