Président du Groupe de travail créé par l'OACI en 1984 à l'effet de modifier la Convention de Chicago de 1944. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٨٤. |
L'annexe 17 à la Convention de Chicago de 1974 traite des dispositions relatives à la sûreté du fret aérien international. | UN | ويتناول المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو المعتمد في عام 1974 الأحكام المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
Dans le cas d'un avion de transport civil, la Convention de Chicago et les législations nationales des États sont applicables. | UN | وفي حالة طائرات النقل المدني تسري كل من اتفاقية شيكاغو والقوانين الوطنية للدول. |
Ces accords correspondent au régime mis en place par la Convention de Chicago. | UN | وتدخل هذه الاتفاقات في إطار النظام الذي أقامته اتفاقية شيكاغو. |
L'article 17 de la Convention de Chicago stipule que les aéronefs ont la nationalité de l'État dans lequel ils sont immatriculés. | UN | تنص المادة 17 من اتفاقية شيكاغو على أن تحمل الطائرات جنسية الدولة المسجلة فيها. |
La Convention de Chicago traite de questions fondamentales concernant l'échange de droits entre États pour la réglementation du transport aérien international. | UN | وتتناول اتفاقية شيكاغو مسائل أساسية تتعلق بتبادل الحقوق فيما بين الدول في مجال تنظيم النقل الجوي الدولي. |
Au Costa Rica, le régime établi par la Convention de Chicago s'applique aux activités menées dans l'espace aérien. | UN | تُطبّق في كوستاريكا القواعد التي أقرتها اتفاقية شيكاغو على الأنشطة في الفضاء الجوي. |
D'ores et déjà, le transport d'armes de destruction massive par des aéronefs civils constitue une infraction en vertu de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale. | UN | ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Aucune violation des articles susmentionnés de la Convention de Chicago n'a été enregistrée. | UN | ولم تصادف الهيئة أي إجراء من شأنه انتهاك مواد اتفاقية شيكاغو السالفة الذكر. |
Curieusement, on invoque l'article 3 bis qu'il a été proposé d'ajouter à la Convention de Chicago. | UN | ومن المثير للاستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو. |
Président du Groupe de travail créé par l'OACI en 1984 à l'effet de modifier la Convention de Chicago de 1944. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٨٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٤٤. |
Le nombre des pays ayant ratifié les amendements à la Convention de Chicago avait augmenté mais n'était toujours pas suffisant pour que ces amendements puissent entrer en vigueur. | UN | وورد المزيد من التصديقات على تعديلات اتفاقية شيكاغو لكن عدد التصديقات لم يكن كافيا لسريان أي منها. |
C'est ce qui est prévu dans les articles 1 et 2 de la Convention de Chicago de 1944 sur l'aviation civile internationale. | UN | وهذا واضح تماما في المادتين ١ و ٢ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي المبرمة عام ١٩٤٤. |
La Convention de Chicago est l'un de ces traités qui comportent un préambule dont le contenu représente un engagement pris en vertu du modèle structurel suivi. | UN | إن اتفاقية شيكاغو إحدى المعاهدات المتضمنة لديباجة تشكل التزاما بفضل هيكلها. |
Comme indiqué en réponse à la question deux, la Convention de Chicago pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien. | UN | كما هو مبيّن في الرد على السؤال 2، تؤكّد اتفاقية شيكاغو سيادة الدولة على مجالها الجوي. |
Le travail de l'OACI dans le domaine de la sécurité de l'aviation ne se borne pas à l'adoption de traités, mais s'étend aussi à celle des normes et des pratiques recommandées dans l'annexe 17 de la Convention de Chicago, ainsi que de directives. | UN | إن عمل المنظمة في ميدان تأمين الطيران لا يقتصر على اعتماد المعاهدات فحسب بل ويشمل أيضا اعتماد المعايير والممارسات الموصى بها في المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو فضلا عما يتصل بذلك من مواد إرشادية. |
Les principes directeurs de la Convention de Chicago, qui renfermait les statuts de l'OACI, étaient la non—discrimination, la transparence et l'égalité des chances. | UN | والمبادئ التوجيهية التي تتضمنها اتفاقية شيكاغو التي تمثل دستور منظمة الطيران المدني الدولية تقوم على عدم التمييز والشفافية وتكافؤ الفرص. |
La souveraineté est la pierre angulaire de la Convention de Chicago, aux termes de laquelle chaque État a la souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien au—dessus de son territoire. | UN | فالسيادة هي الركن الأساسي في اتفاقية شيكاغو التي تنص على أن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على مجالها الجوي في أراضيها. |
Environ 1 950 de ces accords sont actuellement déposés à l'OACI, conformément aux articles 81 et 83 de la Convention de Chicago. | UN | وفي الوقت الحاضر، أودع زهاء 950 1 من اتفاقات من هذا القبيل لدى منظمة الطيران المدني الدولية وفقاً للمادتين 81 و83 من اتفاقية شيكاغو. |
Il s'agit de toute évidence d'une menace manifestement préméditée, puisqu'elle est annoncée un mois à l'avance, d'abuser une fois de plus de l'aviation civile internationale, en violation de la Convention de Chicago. | UN | وهذا العمل هو تهديد واضح بالقيام، من جديد، بإساءة استخدام الطيران المدني الدولي وانتهاك اتفاقية شيكاغو صراحة، كما أنه عمل واضح فيه التعمﱡد، كما يستنتج من هذا اﻹعلان الذي صدر قبل هذه المحاولة بمدة شهر. |
La Convention de Chicago se bornait à reconnaître ce principe en élaborant des règles spécifiques relatives à l'obtention d'autorisations de vol pour les différents types d'objets aérospatiaux civils et militaires, mais cette reconnaissance a conduit à l'établissement d'un droit international coutumier. | UN | وقد ترتّب على الاعتراف بهذا المبدأ إرساء القانون الدولي العرفي، بينما اقتصر دور معاهدة شيكاغو على الاعتراف بذلك المبدأ عن طريق وضع قواعد محدّدة بشأن الحصول على تراخيص الطيران لمختلف أنواع الأجسام الجوية المدنية والعسكرية. |