L'Inde est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987). | UN | الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
À cet égard, il a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | ومن دواعي السرور لها أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد دخلت حيز النفاذ. |
Il est également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Nous sommes également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Enfin, le Gouvernement népalais a rappelé qu’il était partie à la Convention régionale de l’Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme et qu’il s’apprêtait à signer la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif. | UN | وأخيرا، أشارت حكومة نيبال إلى أنها طرف في الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وإلى أنها في صدد التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
À Colombo, les pays membres de l'OSACR ont mis au point un projet de Convention régionale de lutte contre le trafic des femmes et des enfants aux fins de la prostitution, qui sera signée au sommet prochain qui se tiendra au Népal. | UN | في كولومبو، انتهت دول الرابطة من وضع مشروع نص اتفاقية إقليمية بشأن مكافحة جريمة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال بغرض الدعارة، سيوقع عليها في مؤتمر القمة المقبل فــي نيبــال. |
La Convention régionale sur la répression du terrorisme, adoptée par l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), avait été ratifiée par Sri Lanka en 1988, qui avait adopté la même année une loi d'habilitation, la loi No 70 relative à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | وفي عام 1988، صدقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كما سنّت تشريعات لإجازتها بموجب مرسوم تطبيق الاتفاقية رقم 70 لعام 1988. |
Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme, 1987 | UN | شين - الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب،1987 |
U. Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, 1987 | UN | شين - الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب، 1987 |
32. Les Maldives, qui appuient vigoureusement le renforcement de la coopération régionale, ont ratifié la Convention régionale de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale (SAARC) et le Protocole additionnel s'y rapportant. | UN | 32 - واستطرد فقال إن ملديف التي تؤيد توطيد التعاون الإقليمي تأييدا قويا صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وعلى بروتوكولها الإضافي. |
Au niveau régional, le Bhoutan agit en coopération étroite avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et il est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي. |
Les tribunaux nationaux peuvent désormais appliquer les dispositions de la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération technique sur la suppression du terrorisme, signée en 1997. | UN | ومع ذلك أصبح بوسع محاكمه الوطنية تطبيق أحكام الاتفاقية الإقليمية لرابطة أمم جنوب آسيا بشأن التعاون التقني في سبيل قمع الإرهاب، التي وقعت في عام 1997. |
Le Bangladesh est partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme, adoptée à Katmandou le 4 novembre 1987. | UN | إن بنغلاديش طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، التي عقدت في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب الموقعة في عام 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقَّعة عام 1987. |
Les Maldives sont également partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987. |
Ils ont réitéré leur attachement au renforcement des mesures légales contre le terrorisme, y compris en s'engageant à exécuter toutes les conventions internationales le visant auxquelles les États membres sont parties ainsi que la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et son Protocole additionnel. | UN | وأكدوا مجددا التزامهم بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تنفيذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها الدول الأعضاء، فضلا عن الاتفاقية الإقليمية التي وضعتها الرابطة بشأن قمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لتلك لاتفاقية الإقليمية. |
Le Royaume du Bhoutan est partie i) à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme, ii) à la Convention de l'ASACR relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et iii) au Protocole additionnel se rapportant à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme. | UN | مملكة بوتان دولة طرف في ' 1` الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، و ' 2` اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، و ' 3` البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Elle a ratifié la Convention régionale de l'ASACR (Association sud-asiatique de coopération régionale) sur la répression du terrorisme de 1988 et travaille en étroite collaboration avec les partenaires régionaux en Asie du Sud pour lutter contre le terrorisme. | UN | وصدّقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب في عام 1988 وتعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين في جنوب آسيا لمكافحة الإرهاب. |
L’Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) a présenté des informations sur l’application de la Convention régionale de l’ASACR sur la répression du terrorisme Voir chap. III.A. | UN | ٣٧ - وقدمت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي معلومات عن تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المتعلقة بقمع اﻹرهاب)٢٨(. |
61. Les chefs d'État et de gouvernement ont une fois de plus souligné que la plus forte priorité devrait être accordée à l'adoption, au niveau national, de lois d'application donnant effet à la Convention régionale de la SAARC sur la répression du terrorisme. | UN | ١٦ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات مرة أخرى على أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية القصوى لسن التشريعات المساعدة على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي لقمع اﻹرهاب. |
14. La région de l'Asie et du Pacifique n'a pas de Convention régionale de lutte contre la corruption ni d'autre instrument juridique contraignant. | UN | 14- لا توجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أي اتفاقية إقليمية لمكافحة الفساد أو أي صك قانوني ملزم آخر. |