, l’article 8 de cette convention telle que modifiée par le Protocole, Ibid., vol. 976, no 14152. | UN | والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١. |
Une bonne part de ces textes ne sont pas conformes à la convention telle que celle-ci a finalement été adoptée. | UN | والكثير من هذه القوانين لا يمتثل ﻷحكام الاتفاقية بصيغتها النهائية المعتمدة. |
A. Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | ألف - الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
100. La Commission était saisie, pour examen, de la recommandation tendant à inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972. | UN | 100- كان معروضا على اللجنة للنظر فيها توصيات بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972. |
Il estime que, bien que l'article 17 du Protocole facultatif exclue de faire des réserves au sujet du Protocole, son article 2 doit être lu à la lumière de la convention telle que ratifiée par l'État partie, c'estàdire avec ses réserves et déclarations. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 17 من البروتوكول الاختياري لئن كانت لا تسمح بإبداء تحفظات على البروتوكول الاختياري فإن المادة 2 منه يجب أن تُقرأ على ضوء الاتفاقية بصيغتها التي صدّقت عليها الدولة الطرف، أي مع التحفظات والإعلانات التي أبدتها. |
Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, | UN | وإذ يؤكّد ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988، |
Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, | UN | وإذ يؤكّد ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988، |
Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988، |
Les 183 États ci-après sont parties soit à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961a, soit à cette même convention, telle que modifiée par le Protocole de 1972 : | UN | أصبحت الدول التالية وعددها 183 دولة إما أطرافا في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961() وإما أطرافا في هذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972: |
Les 184 États ci-après sont parties soit à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, soit à cette même convention, telle que modifiée par le Protocole de 1972 : | UN | أصبحت الدول التالية وعددها 184 دولة إما أطرافا في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961(أ) وإما أطرافا في هذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972: |
En outre, l'article 8 de la Convention de 1961, l'article 8 de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'Organe sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. | UN | كما ان المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988 تأذن للجنة بأن توجه نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة. |
La convention telle que l'a approuvée le Comité spécial a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها 58/4، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الاتفاقية بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة المخصصة. |
La convention telle que l'a approuvée le Comité spécial a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها 58/4، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الاتفاقية بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة المخصصة. |
En outre, l'article 8 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, l'article 8 de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'Organe sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. | UN | كما ان المادة 8 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، والمادة 17 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988 تأذن للجنة بأن توجه نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة. |
Elle exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer dès que possible à la convention telle que modifiée et aux protocoles y annexés, et à respecter et veiller au respect des dispositions de fond desdits protocoles. | UN | وحث الاجتماع جميع الدول، التي لم تفعل بعد، أن تصبح أطرافاً، في أقرب وقت ممكن، في الاتفاقية بصيغتها المعدلة وبروتوكولاتها المرفقة، وأن تحترم جميع الدول وتكفل احترام الأحكام الموضوعية لهذه البروتوكولات. |
En outre, l'article 8 de la Convention de 1961, l'article 8 de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'Organe sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. | UN | كما أن المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن توجه نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة. |
En outre, l'article 8 de la Convention unique sur les stupéfiants de 19614, l'article 8 de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 19725, l'article 17 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes3 et l'article 21 de la Convention de 19882 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'Organe sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celuici. | UN | كما أن المادة 8 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، والمادة 17 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 19713 والمادة 21من اتفاقية 19882 تأذن للجنة بأن تسترعي انتباه الهيئة الى أي مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة. |
Inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | المقرر 50/1 إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
100. La Commission était saisie, pour examen, de la recommandation tendant à inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972. | UN | 100- كان معروضا على اللجنة للنظر فيها توصية بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972. |