"conventions de compensation globale" - Traduction Français en Arabe

    • المعاوضة
        
    • اتفاقَي معاوضة
        
    Les modifications concernant les conventions de compensation globale portant sur les créances commerciales sont particulièrement prometteuses. UN وأضاف قائلا ان التغييرات المتعلقة باتفاقات المعاوضة الخاصة بالمستحقات التجارية مبشّرة بوجه خاص.
    La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique. UN غير أن اقتراح ألمانيا بشأن اتفاقات المعاوضة يُعيد فتح باب المناقشة حول مسألة تتعلق بالسياسات.
    Selon l'une, la référence au consentement du débiteur n'avait aucun sens puisque les conventions de compensation globale contenaient normalement une clause d'incessibilité. UN وارتأى أحدهم أنه لا معنى للإشارة إلى موافقة المدين، لأن شروط عدم الإحالة تدرج بصورة منتظمة في ترتيبات المعاوضة.
    Il a été proposé, cependant, d'exclure l'application des articles 11 et 12, portant sur les clauses d'incessibilité, pour ce type de conventions de compensation globale de caractère non financier. UN ولكن اقترح استبعاد انطباق المادتين 11 و 12، اللتين تتناولان شروط عدم الإحالة، فيما يتعلق باتفاقات المعاوضة غير المالية.
    iii) La compensation des montants calculés comme prévu au sous-alinéa ii précédent au titre de deux conventions de compensation globale, ou plus ; UN ' 3` مقاصة المبالغ المحسوبة على النحو المبين في الفقرة الفرعية السابقة (ل) ' 2` من هذه المادة في إطار اتفاقَي معاوضة أو أكثر؛
    Au demeurant, une telle approche n'était pas nécessaire, car les créances nées de conventions de compensation globale à caractère non financier entre des chambres de commerce n'étaient généralement pas cédées. UN وذُكر أن هذا النهج ليس لازما، حيث أن المستحقات الناشئة عن اتفاقات المعاوضة الصناعية بين الغرف التجارية لا تحال عادة.
    La délégation des États-Unis propose par conséquent d'exclure les conventions de compensation globale, car ces opérations ne nécessitent, pour permettre l'offre de crédit, aucune intervention de la Convention. UN لذا، يقترح وفده استبعاد اتفاقات المعاوضة لأن تلك المعاملات لا تتطلب تدخل الاتفاقية لجعل تقديم الائتمان ممكناً.
    La délégation allemande a soulevé la question générale de la protection pour les conventions de compensation globale financières, mais pas pour d'autres types de conventions. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    Il semble que la même chose se produise sur les marchés qui fonctionnent dans le cadre de conventions de compensation globale. UN ويبدو أن الشيء نفسه يحدث في الأسواق التي تعمل بموجب اتفاقات المعاوضة.
    L'orateur a l'impression que les conventions de compensation globale devraient tomber dans la dernière catégorie. UN ولديه انطباع بأن اتفاقات المعاوضة تندرج في الفئة الأخيرة.
    Il serait favorable à l'exclusion des relations interbancaires, qui se justifie par le même motif que celle des conventions de compensation globale. UN وأضاف انه يؤيد استبعاد العلاقات بين المصارف، والذي يبرره السبب نفسه في استبعاد اتفاقات المعاوضة.
    Nous demandons instamment à la Commission d'exclure les opérations en devises qui ne sont pas par ailleurs englobées dans les pratiques qu'il a été convenu d'exclure, comme les conventions de compensation globale et autres. UN ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها.
    En ce qui concerne la deuxième recommandation, le libellé relatif aux conventions de compensation globale pourrait être amélioré par le groupe de rédaction. UN وبشأن التوصية الثانية، يمكن أن ينقح فريق الصياغة الصيغة المتعلقة باتفاقات المعاوضة.
    Il souhaiterait savoir précisément si, conformément à la proposition, les articles 11 et 12 s'appliqueraient aux montants restants au titre des conventions de compensation globale. UN والتمس إيضاح ما إذا كانت المادتان 11 و12 تنطبقان، وفقاً لهذا الاقتراح، على الأرصدة بموجب اتفاقات المعاوضة.
    Les conventions de compensation globale sont des opérations commerciales et non financières et n'interviennent pas entre établissements de crédit. UN وقال إن اتفاقات المعاوضة هي معاملات تجارية وليست معاملات مالية ولا تعقد بين مؤسسات استئمانية.
    Il conviendrait peut-être de formuler le texte de manière à ce qu'il s'applique à toutes les conventions de compensation globale dans le cadre du projet de convention. UN وربما ينبغي صياغة النص بحيث ينطبق على كل اتفاقات المعاوضة في نطاق مشروع الاتفاقية.
    La Commission a accepté la présente définition afin d'exclure les contrats financiers fondés sur des conventions de compensation globale. UN وقد قبلت اللجنة بالتعريف الحالي لغرض استبعاد العقود المالية المستندة إلى اتفاقات المعاوضة.
    43. Le Gouvernement allemand a toujours considéré que le projet de convention devrait faciliter les conventions de compensation globale sectorielles et non perturber leur fonctionnement. Or, les clauses de non-cession telles qu'elles sont rédigées constitueraient une entrave. UN 43- وقال في ختام حديثه إن حكومته كانت دائماً ترى أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن ييسّر اتفاقات المعاوضة الصناعية لا أن يعرقلها، وان الشروط الخاصة بعدم الإحالة، بصياغتها الراهنة، ستكون عقبة.
    iii) La compensation des montants calculés comme prévu au sous-alinéa ii) précédent au titre de deux conventions de compensation globale, ou plus; UN `3 ' مقاصة المبالغ المحسوبة على النحو المبين في الفقرة الفرعية السابقة (ل) `2 ' من هذه المادة في إطار اتفاقَي معاوضة أو أكثر.
    iii) La compensation des montants calculés comme prévu au sous-alinéa ii) précédent au titre de deux conventions de compensation globale, ou plus; UN `3` مقاصة المبالغ المحسوبة على النحو المبين في الفقرة الفرعية السابقة (ل) `2 ' من هذه المادة في إطار اتفاقَي معاوضة أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus