Lors d’une conversation téléphonique, le colonel Kabirigi a invité le Groupe à venir le rencontrer en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد وجهت إلى الفريق، في مكالمة هاتفية مع السيد كابيريغي، الدعوة لزيارة جمهورية تنزانيا المتحدة للاجتماع به. |
J'ai le plaisir de vous informer que, lors de la conversation téléphonique que j'ai eue hier avec lui, le Premier Ministre Siniora s'est félicité de l'idée proposée et a convenu en principe de l'envoi d'une mission. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة. |
J'ai aussi accédé à une partie d'une conversation téléphonique troublante qu'Aria a eu aujourd'hui. | Open Subtitles | كما تمكنت من الوصول إلى جزء من مكالمة هاتفية مزعجة كانت لأريا اليوم |
La diplomatie préventive est un processus continu qui peut aller d'une brève conversation téléphonique à des mouvements d'unités militaires. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية عمل دائب ويمكن أن تتراوح بين المكالمة الهاتفية المقتضبة وتحريك الوحدات العسكرية. |
Lors des consultations plénières du 9 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil de la conversation téléphonique entre le Secrétaire général et le Président de l'Indonésie concernant la situation au Timor oriental et les activités de la mission du Conseil de sécurité dans la région. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحوار الهاتفي الذي جرى بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا بشأن الحالة في تيمور الشرقية وبشأن أنشطة بعثة مجلس الأمن إلى المنطقة. |
Le tribunal a fait remarquer qu'il s'agissait d'une question très délicate à aborder au cours d'une conversation téléphonique et n'a pas été convaincu de la véracité de l'argument. | UN | ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح. |
Tu n'as jamais rencontré un de ses amis ou surpris une conversation téléphonique ? | Open Subtitles | هل قابلتِ من قبل أي من أصدقائها أو سمعتي مكالمة هاتفية تُجريها؟ |
Un analyste de la NSA sympathique à notre cause a récupéré une conversation téléphonique entre le Président et Terrence Steadman | Open Subtitles | أداة تحليل مديرية الأمن العام متناسبة مع قضيتنا وقعت يداه على مكالمة هاتفية أجرتها الرئيسة |
J'ai entendu par hasard une conversation téléphonique. | Open Subtitles | كل ما أعرف هو أني تنصت على مكالمة هاتفية ذات مرة. |
8.1 Le conseil soutient que la police a interrogé l’auteur mais n’a eu qu’une brève conversation téléphonique avec la banque. | UN | ٨-١ يقول المحامي إن الشرطة استجوبت صاحب الشأن ولكنها لم تجر مع البنك سوى مكالمة هاتفية قصيرة. |
[12] conversation téléphonique avec le général de brigade Alkhatim Mahamat, le 20 mai 2014. | UN | ([12]) مكالمة هاتفية مع العميد الخاتم محمد، في 20 أيار/مايو 2014. |
Quelques jours avant son assassinat, il avait eu plus d'une conversation téléphonique avec le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères pour des arrangements en vue d'une visite qu'il avait l'intention de faire à Damas afin d'y rencontrer le Président Bachar Al Assad. | UN | لقد أجرى أكثر من مكالمة هاتفية مع نائب وزير الخارجية قبل اغتياله بعدة أيام لترتيب زيارة له إلى دمشق واللقاء مع الرئيس بشار الأسد. |
J'ai fait part du même souhait à M. Talat lors d'une conversation téléphonique le 13 juillet, et à M. Papadopoulos dans une lettre datée du 8 août. | UN | وأعدت تأكيد الرسالة نفسها للسيد طلعت في مكالمة هاتفية في 13 تموز/يوليه، وللسيد بابادوبولوس في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس. |
En juin 2012, le Groupe a écouté une conversation téléphonique au cours de laquelle Rusagara déclarait s’entretenir régulièrement avec Makenga. | UN | وفي حزيران/يونيه، استمع الفريق إلى مكالمة هاتفية ذكر فيها ”العقيد“ روزاغارا أنه يتكلم بانتظام مع العقيد ماكينغا. |
L'analyste est tombé sur une conversation téléphonique entre la Présidente et Terrence Steadman... deux semaines après que tu l'aies soi-disant tué. | Open Subtitles | وضع المحلل يديه على مكالمة هاتفية (بين الرئيسة و (تيرانس ستيدمان بعد أسبوعين من قتلك المزعوم له |
Euh... et il y a aussi une conversation téléphonique légèrement compromettante | Open Subtitles | و من ثم لديهم مكالمة هاتفية اكثر ادانة |
Lors de votre conversation téléphonique avec l'accusée, elle vous a remercié de la protéger. | Open Subtitles | خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها لقد شكرتك لأنك حميتها |
Le même jour, le conseil a confirmé la teneur de la conversation téléphonique dans une lettre adressée à M. Y. Il joignait à la lettre le texte d'un mandat que M. Y. devait signer. | UN | وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. وأرفق بالرسالة تفويضا خطيا ليوقع عليه السيد ي. |
Lors des consultations plénières du 13 septembre 1999, le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de la situation au Timor oriental, notamment de sa conversation téléphonique avec le Président de l'Indonésie, du déploiement de la force multinationale et de la situation humanitaire. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، وبخاصة الحوار الهاتفي الذي أجراه مع رئيس إندونيسيا ونشر القوة المتعددة الجنسيات والحالة الإنسانية. |
Le tribunal a fait remarquer qu'il s'agissait d'une question très délicate à aborder au cours d'une conversation téléphonique et n'a pas été convaincu de la véracité de l'argument. | UN | ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح. |
Il a essayé d'attraper le Justicier. Il a écouté notre conversation téléphonique puis s'est couché en l'attendant dans ses grosses bottes noires. | Open Subtitles | لقد كان يحاول الإمساك بالحارس الليلي تنصت على محادثاتي معه عبر الهاتف |