"convertibilité" - Traduction Français en Arabe

    • للتحويل
        
    • تحويل العملات
        
    • قابلية التحويل
        
    • وقابلية التحويل
        
    • قابلية تحويل
        
    ii) Compatibilité entre la convertibilité et les mécanismes de paiements UN `٢` الاتساق بين قابلية العملة للتحويل وترتيبات المدفوعات
    Tout investissement envisagé doit satisfaire aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Tout investissement doit satisfaire aux critères suivants : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    La libéralisation financière - déréglementation du secteur financier intérieur et convertibilité des comptes de capital - est intervenue en fin et a déclenché une internationalisation financière effrénée à partir du milieu des années 1980. UN وأخيرا جاء تحرير التعاملات المالية، أي رفع الضوابط التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وإتاحة تحويل العملات في حسابات رأس المال.
    La convertibilité facilite les paiements en monnaies locales. UN وتيسر قابلية التحويل الدفع بالعملات المحلية.
    Tout investissement doit, au moment où l'achat est envisagé, répondre aux critères de sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، عند استعراضها استعراضا أوليا، بمعايير السلامة، وتحقيق الربح، والسيولة، وقابلية التحويل.
    La plupart des investissements de la Caisse concernent des titres réalisables à court terme, conformément aux critères de sécurité, de rentabilité, de convertibilité et de liquidité. UN وتجري معظم استثمارات الصندوق بالأوراق المالية السائلة انسجاما مع المعايير الأساسية المتبعة إزاء المخاطر، وهي معايير الأمان والربحية والقابلية للتحويل والسيولة.
    Enfin, il demande que soient respectés les quatre grands critères devant régir le choix des investissements : sécurité, liquidité, convertibilité et rentabilité. UN وينبغي احترام المعايير الأربعة الرئيسية للاستثمار، وهي السلامة والسيولة والقابلية للتحويل والربحية.
    Le problème est souvent particulièrement grave dans les pays en développement, mais il s'agit davantage d'une question de convertibilité des monnaies. UN وكثيرا ما تكون المشكلة شديدة الخطورة في البلدان النامية وإن تعلقت بدرجة أكبر بمسألة قابلية العملات للتحويل.
    L'obtention d'un taux de rendement positif sur 18 exercices consécutifs montre que la stratégie adoptée à long terme respecte les quatre critères fixés : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN فالحصول على معدل مردود إيجابي على امتداد 18 فترة متعاقبة دليل على أن الاستراتيجية الطويلة الأجل تحترم المعايير الأربعة المحددة التالية: الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Des réformes budgétaires étaient en cours, et la convertibilité de la monnaie était assurée. UN وأشار إلى الإصلاحات المالية الجارية وإلى قابلية العملة للتحويل.
    Dans le cadre des réformes de politique générale qu'il a entreprises, ce pays a récemment baissé ses tarifs, éliminé beaucoup d'obstacles non tarifaires et laisse sa monnaie évoluer vers la convertibilité. UN وقد قامت الصين مؤخرا، كجزء من إصلاحاتها في مجال السياسة التجارية، بتخفيض المعدلات التعريفية، وإزالة الكثير من الحواجز غير التعريفية، وبإفساح المجال لعملتها كي تصبح عملة قابلة للتحويل.
    accords lorsqu'il y a convertibilité. Avant de répondre, quelques observations au sujet de la convertibilité s'imposent. UN وقبل الرد على هذا السؤال، تجدر اﻹشارة إلى عدد من الملاحظات بشأن قابلية العملة للتحويل.
    C'est ainsi qu'une législation simplifiée a été adoptée dans le domaine de l'investissement et que les monnaies sont passées à la convertibilité. UN وتم تبسيط قوانين الاستثمار وجعل العملات قابلة للتحويل.
    Toutefois, pour préserver l'avenir, il faut appliquer les principes de la sécurité, de la rentabilité, de la liquidité et de la convertibilité. UN ولكنه قال إنه يتعين تطبيق مبادئ السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل لكفالة تحقيق مزيد من النجاح.
    Pour ce qui est des investissements à l'étranger, un nombre croissant de ces pays ont adopté la convertibilité des comptes de capital ces dernières années. UN وفيما يتعلق بالمعاملات المتجهة إلى الخارج، فإن عدداً متزايداً من البلدان النامية قد اعتمد في السنوات اﻷخيرة قابلية حسابات رؤوس اﻷموال للتحويل.
    L'un de ces principes est qu'il faut promouvoir la convertibilité des comptes courants et s'acheminer progressivement vers une plus grande liberté de circulation de capitaux. UN ومن هذه المبادئ وجوب تشجيع قابلية الحسابات الجارية للتحويل والتقدم المرحلي صوب زيادة حرية انتقال رؤوس اﻷموال.
    L'introduction de la convertibilité des devises et une augmentation notable des emprunts extérieurs ont été à l'origine de fréquents endettements. UN إن إدخال نظام تحويل العملات وحدوث زيادة ملحوظة في الاقتراض الخارجي بدأ يتسبب في قيام حالات متكررة من الديون الخارجية لا يمكن أن تدوم.
    Ils ont approuvé un plan proposé par le Conseil des gouverneurs des banques centrales qui vise à régler les questions de la convertibilité des devises et d'une convergence macro-économique accrue des économies de la CARICOM. UN وأقروا خطة اقترحها مجلس محافظي المصارف المركزية لمعالجة مسألتي تحويل العملات وزيادة التقارب في مجال الاقتصاد الكلي بين اقتصادات بلدان الجماعة الكاريبية.
    La convertibilité facilite les paiements en monnaies locales. UN وتيسر قابلية التحويل الدفعات بالعملات المحلية.
    Le financement extérieur a été utilisé non pas pour soutenir la monnaie nationale et limiter les pertes subies par les débiteurs qui ne s'étaient pas assurés contre les risques de change, mais pour maintenir la convertibilité et la libre circulation des capitaux. UN وبدلاً من استخدام التمويل الخارجي في دعم العملات المحلية ووقف خسائر أسعار الصرف التي تعرض لها المدينون غير المشمولين بالتغطية، استخدم في الحفاظ على قابلية التحويل وحرية التدفقات الرأسمالية.
    La Caisse évite toutefois d'investir dans des sociétés qui ne répondent pas aux critères qu'elle exige de ses placements - sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN وقال إن الصندوق يتحاشى مع ذلك الاستثمار في الشركات التي لا تستجيب للمعايير التي حددها الصندوق لاستثماراته وهي الأمان، والمردودية، والسيولة وقابلية التحويل.
    En outre, un gel temporaire de la convertibilité des comptes de capital peut être nécessaire pour contrer toute attaque spéculative sérieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يلزم تجميد قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية تجميدا مؤقتا تحسبا لأي هجوم مضاربي جدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus