"convient avec le comité" - Traduction Français en Arabe

    • يتفق مع اللجنة
        
    • تتفق مع اللجنة
        
    • اتفاقه مع اللجنة
        
    • متفقة مع المجلس
        
    La délégation mexicaine convient avec le Comité consultatif que les candidats internes ne devraient pas avoir la priorité sur les candidats externes. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    La délégation de la Fédération de Russie note aussi plusieurs inexactitudes dans le rapport et convient avec le Comité consultatif que des statistiques fiables sont indispensables. UN كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري.
    Elle convient avec le Comité consultatif que la gestion axée sur les résultats doit être renforcée à tous les échelons de l'Organisation. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة.
    La représentante de la Chine convient avec le Comité consultatif qu'un mécanisme efficace devrait être mis en place pour assurer la mise en oeuvre intégrale des recommandations. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    Il convient avec le Comité consultatif que le personnel recruté sur le plan international pour cette mission devrait être remplacé par un personnel recruté sur le plan national au fur et à mesure de l'évolution de la situation. UN وأضافت إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن وجوب الاستعاضة عن الموظفين الدوليين في هذه البعثة بموظفين وطنيين بما أن الوضع قد تحسن في البلد.
    Sur ce point, l'intervenant convient avec le Comité consultatif qu'il n'y a pas de raison valable de permettre aux vacataires, aux consultants et aux Volontaires des Nations Unies d'accéder au système puisque d'autres voies de recours leur sont ouvertes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على عدم وجود مبرر منطقي لمنح المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة، الذين لديهم وسائل انتصاف للجوء إليها، إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي.
    Il convient avec le Comité que les calculs doivent reposer sur les estimations du PNB communiquées par les États Membres et exhorte ceux-ci à fournir régulièrement ces données. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة على ضرورة استخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي المقدمة من الدول اﻷعضاء أساسا لحسابات الدخل، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم هذه المعلومات بانتظام.
    M. Farid convient avec le Comité consultatif qu'un crédit de 34 millions de dollars doit être ouvert pour le compte d'appui et qu'un audit des procédures applicables au nouveau matériel appartenant aux contingents est nécessaire. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تخصيص مبلغ ٣٤ مليون دولار لحساب الدعم وعلى ضرورة مراجعة اﻹجراءات الخاصة بالمعدات الجديدة المملوكة للوحدات.
    Il convient avec le Comité consultatif qu'une planification à long terme du personnel pour les principaux groupes professionnels est un objectif réalisable. UN وأضاف أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التخطيط للقوى العاملة على المدى الطويل بالنسبة للفئات المهنية الرئيسية هدف يمكن تحقيقه.
    Cela dit, le représentant du Guyana convient avec le Comité consultatif que le mode de présentation du budget s'est dans l'ensemble amélioré et il félicite la MINUSTAH d'avoir pu supprimer de nombreux postes sans compromettre l'exécution de son mandat. UN ولكنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه كان هناك تحسن إجمالي في عرض الميزانية وأثنى على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتمكُّنها من إلغاء العديد من الوظائف دون الإضرار بتنفيذ ولاياتها.
    La délégation éthiopienne convient avec le Comité consultatif de la nécessité d'un plan d'action stratégique concret pour mobiliser davantage de ressources afin se poursuivre efficacement l'exécution du programme du Bureau. UN واختتم قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع خطة عمل استراتيجية محددة لتعبئة قدر أكبر من الموارد لكفالة استمرار المكتب في تنفيذ برنامجه بفعالية.
    Néanmoins, il convient avec le Comité consultatif que l'objectif de 195 millions de dollars d'économies ne peut pas être atteint (A/52/7/Add.10, par. 8). UN ومع ذلك فإنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه لا يمكن بلوغ هدف تحقيق ١٩٥ مليون دولار من الوفورات )A/52/7/Add.10، الفقرة ٨(.
    La délégation des États-Unis convient avec le Comité consultatif que le Secrétariat devrait réaliser une étude plus générale des postes d'agent des services généraux afin de remplacer les postes d'agents recrutés sur le plan international par des postes d'agents locaux, sauf lorsque le recours à des agents internationaux est justifié. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي لﻷمين العام أن يجري استعراضا أوفى للوظائف من فئة الخدمات العامة بغية الاستعاضة عن الوظائف الدولية من تلك الفئة بوظائف محلية، باستثناء الوظائف الدولية التي يوجد ما يبرر اﻹبقاء عليها.
    36. L'Union européenne convient, avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix, que le Département des opérations de maintien de la paix doit être maintenu sur des bases stables et saines grâce à des financements des Nations Unies suffisants pour une dotation en effectifs appropriée. UN ٣٦ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يتفق مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بضرورة الحفاظ على قدرة عمليات حفظ السلام على أساس سليم ومأمون عن طريق تمويل الوظائف المناسبة الكافي من اﻷمم المتحدة.
    Il convient avec le Comité consultatif que l'Administrateur du PNUD doit rendre compte des mesures prises pour mettre en oeuvre les recommandations précédentes du CCQAB et du Comité des commissaires aux comptes pour ce qui est des rapports d'audit des organismes d'exécution. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة.
    La délégation japonaise convient avec le Comité consultatif qu'il sera probablement nécessaire de limiter le nombre total de fonctionnaires admis à prétendre à un engagement de long terme auprès de l'Organisation. UN 46 - وقال إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه قد يكون من الضروري الحد من العدد الإجمالي للموظفين المؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.
    Dans ce contexte, elle convient avec le Comité consultatif que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont pertinentes et ciblées, et espère qu'elles seront rapidement mises en œuvre. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات وثيقة الصلة بالموضوع ومركّزة، وأعربت عن أملها في أن تُنفذ على وجه السرعة.
    Le Venezuela convient avec le Comité consultatif que l'organigramme de la Mission reste pléthorique au sommet et trop fragmenté; les structures hiérarchiques ne sont pas clairement définies et la Mission reste exposée au risque de surclassement des postes et de double emploi. UN 42 - وأضاف أن فنـزويلا تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن البعثة استمرت تحتفظ بهيكل تنظيمي مثقل بالمناصب العليا ويتسم بالتجزئة وغموض تسلسل السلطة واستمرار إمكانية الازدواجية وتضخم الرتب.
    4. convient avec le Comité consultatif qu'il est indispensable de maintenir une étroite collaboration entre le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda et prie instamment le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet; UN 4 - تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل إن استمرار التعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعد أمرا أساسيا، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين ذلك؛
    20. convient avec le Comité consultatif qu'il faut suivre en permanence le volume des travaux et le rythme de leur achèvement afin de déterminer si certains des postes qui devraient être supprimés ou transférés au sein du Tribunal pourront l'être avant le second semestre de 2005; UN 20 - تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بضرورة رصد حجم العمل وخطى الإنجاز باستمرار من أجل تحديد ما إذا كان بالإمكان إلغاء أو نقل بعض الوظائف التي تقرر إلغاؤها أو الاستغناء عنها لنقلها إلى مجالات أخرى في المحكمة قبل النصف الثاني من عام 2005؛
    Le représentant convient avec le Comité consultatif que les contrats de fourniture de biens et de services doivent faire l'objet d'une mise en concurrence effective à l'échelle internationale, dans des conditions d'équité, de transparence et de respect des règles, y compris pour la MINUAD. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية بضرورة وجود منافسة دولية فعالة تتسم بالشفافية وتقوم على القواعد من جانب جميع الموردين وتتم على أساس جغرافي واسع لتوفير السلع والخدمات، ومن بينها ما يخص البعثة المختلطة.
    34. L'Administration convient avec le Comité qu'il faut intensifier les activités de collecte de fonds et l'UNICEF continuera donc à rechercher de nouveaux moyens d'accroître ses sources de financement. UN ٤٣ - واﻹدارة متفقة مع المجلس على الحاجة الى زيادة أنشطة جمع اﻷموال. وستواصل اليونيسيف دراسة وسائل جديدة لتوسيع مصادر التبرعات المقدمة اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus