"convient avec le secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • يتفق مع الأمين
        
    • تتفق مع الأمين
        
    • يوافق الأمين
        
    • رأي الأمين
        
    • وتتفق مع الأمين
        
    La délégation brésilienne convient, avec le Secrétaire général, qu'il est essentiel de protéger les groupes les plus vulnérables dans la région, y compris les populations indigènes qui, en général, souffrent le plus lorsque frappent les catastrophes naturelles. UN ووفده يتفق مع الأمين العام في أن من الضروري حماية الفئات الأشد ضعفاً في المنطقة، بمن في ذلك تجمعات السكان الأصليين الذين هم كقاعدة يعانون أشد المعاناة حين تقع الكوارث الطبيعية.
    La délégation nigériane convient avec le Secrétaire général que seule la volonté politique appropriée permettra d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن الإرادة السياسية اللازمة هي وحدها التي سوف تمكن من تحقيق غايات الألفية في التنمية.
    3. convient avec le Secrétaire général que le dispositif de contrôle actuel ne peut pas être maintenu indéfiniment et souligne qu'il faut que le Gouvernement népalais envisage les mesures nécessaires pour réduire les responsabilités de la MINUNEP en matière de contrôle; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأنه لا يمكن مواصلة ترتيبات الرصد الحالية إلى ما لا نهاية له، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لتقليص احتياجات البعثة في مجال الرصد؛
    Étant donné que le commerce international est un moteur de développement important dans les pays africains, l'Égypte convient avec le Secrétaire général que tout accord découlant du cycle de négociations de Doha et de tout autre accord commercial multilatéral doit prendre en compte les besoins de développement spéciaux du continent africain. UN وبالنظر إلى ما تمثله التجارة الدولية كمحرك هام للتنمية في الدول الأفريقية، فإن مصر تتفق مع الأمين العام على ضرورة أن ينتج عن أي اتفاق بالنسبة لمفاوضات جولة الدوحة التجارية، أو غيرها من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، تفهما خاصا للاحتياجات التنموية للقارة الأفريقية.
    Le Groupe convient avec le Secrétaire général que les dangers croissants auxquels sont exposés les fonctionnaires des Nations Unies nécessitent, pour les survivants ainsi que pour les familles des personnes blessées ou décédées, un dispositif permanent de soutien qui soit anticipatif, global et coordonné. UN 36 - وأضاف أن المجموعة تتفق مع الأمين العام في أن تزايد الخطر الذي يواجه موظفي الأمم المتحدة يتطلب نظام دعم يتسم بالإيجابية والشمول والتنسيق للناجين من تلك الحوادث ولأسرهم.
    convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Ma délégation convient avec le Secrétaire général que le maintien de la paix et la consolidation de la paix sont désormais inséparablement liés. UN ويشاطر وفدي رأي الأمين العام بأن حفظ السلام وبناء السلام أصبحا مترابطين ترابطا لا انفصام له.
    La délégation coréenne convient avec le Secrétaire général et le Comité consultatif que les engagements continus ne devraient pas être octroyés automatiquement mais seulement après un examen rigoureux, et qu'un système de gestion centrale devrait être mis en place pour garantir que la conversion au nouveau régime ait lieu en toute équité et en toute transparence. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام واللجنة الاستشارية بعدم منح التعيينات المستمرة تلقائيا، بل بعد إجراء استعراض دقيق، وبضرورة وضع نظام إدارة مركزية لضمان إجراء التحويل إلى الترتيب الجديد بنزاهة وشفافية.
    3. convient avec le Secrétaire général que le dispositif de contrôle actuel ne peut pas être maintenu indéfiniment et souligne qu'il faut que le Gouvernement népalais envisage les mesures nécessaires pour réduire les responsabilités de la MINUNEP en matière de contrôle; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأنه لا يمكن مواصلة ترتيبات الرصد الحالية إلى ما لا نهاية له، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لتقليص احتياجات البعثة في مجال الرصد؛
    41. Le Groupe de Cairns convient avec le Secrétaire général que l'un des meilleurs moyens d'aider les pauvres est de mettre en place un système commercial véritablement libre et équitable qui leur permette, grâce leurs exportations, d'échapper à la pauvreté. UN 41- وقال إنه يتفق مع الأمين العام في أن واحدة من أفضل طرق مساعدة الفقراء هي إعطاؤهم نظاما تجاريا حرا وعادلا بالفعل، يسمح لهم بالخروج من دائرة الفقر.
    40. La délégation norvégienne convient avec le Secrétaire général qu'il est nécessaire d'améliorer la collecte de statistiques sexospécifiques et de données ventilées par sexe pour pouvoir prendre des décisions informées en matière de promotion de l'égalité entre hommes et femmes dans le domaine de l'emploi. UN 40 - وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين جمع إحصاءات تتعلق بالجنسين وبيانات مفصَّلة حسب الجنس ليتسنى اتخاذ القرارات المدروسة بشأن المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    3. convient avec le Secrétaire général que le dispositif de contrôle actuel a été conçu comme une mesure temporaire et non comme une solution à long terme et qu'il ne peut être maintenu indéfiniment et souligne qu'il faut que le Gouvernement népalais envisage les mesures nécessaires pour réduire les responsabilités actuelles de la MINUNEP en matière de contrôle; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأن ترتيبات الرصد الحالية وُضعت لتكون تدابير مؤقتة، وليس حلولاً طويلة الأجل، ولا يمكن الإبقاء عليها إلى ما لا نهاية، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء ترتيبات الرصد الحالية؛
    3. convient avec le Secrétaire général que le dispositif de contrôle actuel a été conçu comme une mesure temporaire et non comme une solution à long terme et qu'il ne peut être maintenu indéfiniment et souligne qu'il faut que le Gouvernement népalais envisage les mesures nécessaires pour réduire les responsabilités actuelles de la MINUNEP en matière de contrôle; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأن ترتيبات الرصد الحالية وُضعت لتكون تدابير مؤقتة، وليس حلولاً طويلة الأجل، ولا يمكن الإبقاء عليها إلى ما لا نهاية، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء ترتيبات الرصد الحالية؛
    10. convient avec le Secrétaire général qu'il faut renforcer l'infrastructure technologique Département de l'information afin de toucher un plus large public et d'améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 10- تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز البنية التكنولوجية التحتية لإدارة شؤون الإعلام من أجل توسيع قدرتها على الاتصال وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    10. convient avec le Secrétaire général qu'il faut renforcer l'infrastructure technologique du Département de l'information afin de toucher un plus large public et d'améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 10- تتفق مع الأمين العام على ضرورة تعزيز الهياكل التكنولوجية الأساسية لإدارة شؤون الإعلام من أجل توسيع قدرتها على الاتصال وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    10. convient avec le Secrétaire général qu'il faut renforcer l'infrastructure technologique du Département de l'information afin de toucher un plus large public et d'améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies ; UN 10- تتفق مع الأمين العام على ضرورة تعزيز الهياكل التكنولوجية الأساسية لإدارة شؤون الإعلام من أجل توسيع قدرتها على الاتصال وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    10. convient avec le Secrétaire général qu'il faut renforcer l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'en élargir l'audience et d'améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 10 - تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز البنية التكنولوجية التحتية لإدارة شؤون الإعلام من أجل توسيع قدرتها على الاتصال وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    À ce propos, la délégation mexicaine convient avec le Secrétaire général qu'aucune modification ne devrait être apportée à l'actuel système de rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et des juges ad litem des deux Tribunaux. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفدها على رأي الأمين العام الذي يفيد بأنه ينبغي عدم إجراء أية تغييرات على نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité de veiller à ce que les droits de la défense de toute personne accusée de tels actes soient respectés et convient avec le Secrétaire général que les enquêtes doivent être menées dans le respect du principe de la présomption d'innocence. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع جميع المتهمين بتلك الجرائم، وتتفق مع الأمين العام بأن التحقيقات ينبغي أن تمضي على أساس افتراض براءة الأفراد المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus