"convoi de" - Traduction Français en Arabe

    • قافلة
        
    • موكب
        
    • لقافلة
        
    • بقافلة
        
    • رتل
        
    Elle a également vu un convoi de chars et de militaires abkhazes dans la basse vallée. UN وشاهدت أيضا قافلة دبابات وعسكريين تابعين للقوات الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    Il y a un convoi de véhicules du gouvernement qui approche. Open Subtitles هناك: قافلة من سيارات الحكومة تتوجه في طريقها إلينا.
    Aucun convoi de secours n'a atteint la ville depuis plus de deux mois. UN ولم تصل الى البلدة قافلة واحدة لﻹغاثة منذ أكثر من شهرين.
    Il est difficile de dire quelle était la distance séparant ce véhicule du reste du convoi de Mme Bhutto au moment de l'explosion. UN ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار.
    Coût de 10 voyages d'un convoi de soutien logistique et d'un escorteur UN تكاليف استئجار السفن تكلفة 10 رحلات لقافلة نقل وإمداد وقارب حراسة
    Aucun convoi de secours n'est encore parvenu à Gorazde. UN فلم تستطع قافلة واحدة لﻹغاثة حتى اﻵن أن تصل الى غورازدي.
    D'après le rapport de la police, les rebelles auraient arrêté un convoi de plusieurs véhicules transportant une soixantaine de personnes. UN ويفيد تقرير الشرطة، بأن المتمردون أوقفوا قافلة من عدة سيارات تحمل ٠٦ شخصاً تقريباً.
    Munitions qu'ont utilisées les CRP lorsqu'elles ont tiré, à titre d'avertissement en direction d'un convoi de la MINUAD, dans le Darfour-Nord UN الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور
    M. Kaira était aussi chargé de coordonner le convoi de Mme Bhutto, de contrôler les véhicules et de leur donner leur rang dans le convoi. UN وقام السيد كايرا أيضا بدور تنسيق قافلة السيدة بوتو، والتحقق من المركبات وضمان مكان كل منها في القافلة.
    Toutefois, de multiples sources indépendantes somaliennes et internationales estiment, et l'ont dit au Groupe de contrôle, que l'attaque du convoi de la Deeqa était orchestrée. UN إلا أن مصادر صومالية ودولية مستقلة متعددة تعتقد أن الهجوم على قافلة ديقا كان عملا مدّبرا، وأخبرت فريق الرصد بذلك.
    L'un de ces engins a été utilisé contre un convoi de la MANUA dans la province de Parwan, tuant trois policiers qui escortaient le convoi et un chauffeur. UN واستهدف أحد تلك الأجهزة قافلة للبعثة في مقاطعة باروان، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من رجال الشرطة المرافقين وسائق.
    En outre, Anwar Hamad, jeune de 17 ans, a été envoyé perpétrer un attentat-suicide contre un convoi de véhicules. UN ومثال آخر هو أنور حمد، شاب في السابعة عشرة، أرسل للقيام بهجوم انتحاري على قافلة من المركبات.
    L'ALK attaque un convoi de la PSMI sur la route menant de Pristina à Pec. UN يهاجم جيش تحرير كوسوفو قافلة للشرطة الخاصة على طول الطريق الرئيسية بين بريشتينا وبيتش.
    La police serbe arrête un convoi de la Mission de vérification qui tentait d'entrer à Prizren. UN توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن.
    Le 1er juin 2002, un convoi de neuf camions a quitté la base militaire de Goday. UN في 1 حزيران/يونيه 2002، غادرت قافلة تتألف من تسع شاحنات قاعدة غوداي العسكرية.
    La mission n'a pas été en mesure de procéder à une véritable enquête pour vérifier si le Hezbollah avait effectivement utilisé abusivement de cette manière le convoi de Marwahin ou d'autres convois. UN ولم يتسنّ للبعثة إجراء قدر يُذكر من التحريات للتثبت من أن حزب الله قد استغل فعلاً قافلة مروحين وغيرها على هذا النحو.
    L'opération comprend un convoi de 36 camions transportant 258 tonnes de vivres et autres articles pour environ 30 000 personnes sur une période de deux mois. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    Examiné de près, l'enregistrement montre une camionnette blanche arrivant dans le secteur où a eu lieu l'explosion peu avant le convoi de M. Hariri. UN ويُظهر الفحص الدقيق للتسجيل شاحنة صغيرة بيضاء تدخل إلى منطقة الانفجار قبل فترة وجيزة من موكب السيد الحريري.
    Nous avons vu que le convoi de M. Hariri était de retour à 13 heures, ce qui signifiait que la réunion à Damas avait été très brève. UN وشهدنا موكب سيارات السيد الحريري يعود الساعة الواحدة بعد الظهر مما يعني أن الاجتماع في دمشق كان جد قصير.
    Coût de 10 voyages d'un convoi de soutien logistique et d'un escorteur. UN تكاليف استئجار السفن تكلفة 10 رحلات لقافلة نقل وإمداد وقارب حراسة.
    Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés. UN ولم تحدث أضرار ولا إصابات بقافلة الأمم المتحدة.
    Heureusement, deux voitures appartenant à la Direction nationale du contrôle se trouvaient près de l'hôtel Canal et ont pu accompagner le convoi de l'équipe. UN ومن حسن الحظ، كانت هناك سيارتان تابعتان لدائرة الرقابة الوطنية متواجدتان قرب فندق القناة وقامتا بمرافقة رتل الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus