"convois humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • لقوافل المساعدة الإنسانية
        
    • قوافل المساعدة الإنسانية
        
    • القوافل الإنسانية
        
    • لقوافل المساعدات الإنسانية
        
    • قوافل الإغاثة
        
    • لقوافل المساعدة الانسانية بالمرور
        
    • وإعاقتها
        
    • قوافل المساعدات
        
    • قوافل المعونة
        
    • للقوافل اﻹنسانية
        
    Protection des convois humanitaires en Bosnie-Herzégovine UN توفير الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية في البوسنة والهرسك
    La MUAS escorte les convois humanitaires sur le terrain lorsque l'ONU lui en fait la demande. UN كما تقدم بعثة الاتحاد الأفريقي المرافقين لقوافل المساعدة الإنسانية عند طلبها من جانب الأمم المتحدة على الأرض.
    Le fait que des convois humanitaires escortés empruntent régulièrement les principales routes a contribué à rendre celles-ci plus sûres pour les civils. UN وساعد مرور قوافل المساعدة الإنسانية على الطرقات الرئيسية بانتظام في تحسين أمن هذه الطرقات للمدنيين.
    Au Darfour-Nord, des convois humanitaires ont subi plusieurs attaques sur la route Tawila-Kabkabiya. UN وفي شمال دارفور، تعرضت قوافل المساعدة الإنسانية لعدة هجمات على الطريق الواصل بين طويلة وكبكابية.
    :: La Mission a escorté les convois humanitaires quotidiens et assuré la sécurité des points de distribution d'aide humanitaire UN :: مرافقة القوافل الإنسانية اليومية وتوفير حماية لنقاط توزيع المعونة الإنسانية
    Le Gouvernement israélien devrait donner dès maintenant suite aux engagements qu'il a pris, lever les restrictions et permettre aux convois humanitaires et aux missions de secours d'avoir librement accès aux populations civiles dans le territoire occupé. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية الآن تنفيذ التزاماتها المعلنة، ورفع القيود وتوفير سبل الوصول بلا قيود لقوافل المساعدات الإنسانية والبعثات الإنمائية للسكان المدنيين في الأراضي المحتلة.
    La sécurité du personnel humanitaire a été évoquée par un grand nombre de délégations qui ont souligné qu'il importait de protéger les convois humanitaires. UN وأشارت وفود عديدة إلى مسألة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وأكدت على أهمية حماية قوافل الإغاثة.
    Celle-ci permet aux convois humanitaires, commerciaux et autres d'emprunter cette voie. UN ويسمح ذلك لقوافل المساعدة الإنسانية والقوافل التجارية وغيرها من القوافل باستخدام هذا الطريق.
    Prétextant la précarité de la situation en matière de sécurité, le HCR a arrêté des convois humanitaires qui circulaient régulièrement entre Orahovac et Kosovska Mitrovica de manière à empêcher le retour des Serbes. UN وقد احتجت المفوضية بالحالة الأمنية المحفوفة بالمخاطر لتبرير وقفها لقوافل المساعدة الإنسانية المنتظمة بين أوراهوفاتس وكوسوفسكا ميتروفيتسا، وذلك لمنع عودة الصرب.
    La Mission a aussi collecté des armes, amélioré la sécurité sur le principal axe reliant le pays au Cameroun et assuré l'escorte de convois humanitaires. UN وقامت أيضا البعثة بجمع الأسلحة، وتحسين الحالة الأمنية على المحور الرئيسي في اتجاه الكاميرون، كما وفرت دوريات الحراسة لقوافل المساعدة الإنسانية.
    Les moyens et le personnel de la Mission sont utilisés pour aider les organismes humanitaires à dispenser une assistance dans des conditions de sécurité et à fournir une protection armée à des convois humanitaires, sur demande. UN ويُستعان بأصول البعثة وأفرادها لدعم الوكالات الإنسانية في تقديم المساعدة بأمان، ولتوفير الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية عند الطلب.
    — Que soit assuré le libre accès de tous les convois humanitaires; UN - كفالة وصول جميع قوافل المساعدة الإنسانية إلى أراضي الإقليم دون عقبات؛
    Jours-homme ont été assurés pour protéger les convois opérationnels et logistiques de la mission et de sa composante militaire ainsi que les convois humanitaires (36 hommes par convoi à raison de 3 convois par jour pendant 365 jours). UN يوما من أيام عمل الجنود لحماية قوافل النقل تم تخصيصها لعمليات البعثة والعمليات العسكرية وللإمدادات اللوجستية ولدعم قوافل المساعدة الإنسانية في مواقع الأفرقة.
    La MONUC a continué de protéger le personnel humanitaire et d'escorter les convois humanitaires. UN 48 - وواصلت البعثة توفير الحماية للعاملين في المجال الإنساني ومرافقة قوافل المساعدة الإنسانية.
    Le Gouvernement soudanais a présenté à la Commission un document contenant une liste d'attaques dirigées contre des convois humanitaires. UN وقد قدمت حكومة السودان إلى اللجنة وثيقة تتضمن قائمة بالهجمات التي شنت على القوافل الإنسانية.
    La Mission a escorté les convois humanitaires quotidiens et assuré la sécurité des points de distribution d'aide humanitaire UN مرافقة القوافل الإنسانية اليومية وتوفير حماية لنقاط توزيع المعونة الإنسانية لا
    :: Retire des fournitures médicales des convois humanitaires; UN :: مصادرة الإمدادات الطبية من القوافل الإنسانية
    Face aux attaques incessantes contre le personnel des organismes d'aide humanitaire, l'Opération a accru sa capacité de fournir une escorte armée aux convois humanitaires dans tout le Darfour. UN 35 - وردا على استمرار الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني، زادت العملية أيضا من قدرتها على توفير الحراسة المسلحة المرافقة لقوافل المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء دارفور.
    :: convois humanitaires : Egyptian National Party (Parti national égyptien) et Croissant-Rouge égyptien, Lybie, Turquie, Bahreïn, Tunisie, Algérie, Maroc, Jordanie, Koweït, Suisse, Japon et Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN :: قوافل الإغاثة: الحزب الوطني المصري والهلال الأحمر المصري وليبيا وتركيا والبحرين وتونس والجزائر والمغرب والأردن والكويت وسويسرا واليابان ومنظمة الأغذية والزراعة.
    e) Se félicite que toutes les parties aient annoncé, après leur rencontre avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés du 18 novembre 1993, qu'elles permettraient le passage des convois humanitaires, et les invite instamment à tenir cet engagement; UN " )ﻫ( ترحب باعلان جميع اﻷطراف، بعد اجتماعها مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أنها ستسمح لقوافل المساعدة الانسانية بالمرور وتحثها على أن تسلك وفقا لهذا التعهد؛
    f) Limitation des mouvements ou blocage complet des patrouilles de la FORPRONU et arrêt des convois humanitaires, en particulier sur les routes reliant la région de Kordun à la Bosnie occidentale. UN )و( خلق مشاكل لدوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإعاقتها بصورة كاملة ووقف قوافل المعونة الانسانية، على وجه التحديد على الطرق المؤدية من منطقة كوردون إلى غربي البوسنة.
    :: Aide à l'acheminement de 20 convois humanitaires UN تيسير توجيه 20 قافلة من قوافل المساعدات الإنسانية
    L'Union européenne condamne avec la plus grande vigueur les actes d'agression contre les convois humanitaires. UN والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة أعمال العدوان التي ترتكب ضد قوافل المعونة الانسانية.
    Ces incursions étaient souvent organisées pour se procurer des vivres, les Serbes ayant refusé que les convois humanitaires pénètrent dans l’enclave. UN وكثيرا ما كانت هذه الغارات تنظم بهدف الحصول على الطعام بعد أن رفض الصرب السماح للقوافل اﻹنسانية بالوصول إلى الجيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus