"coopération au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون على الصعيد
        
    • التعاون على المستوى
        
    • التعاون على مستوى
        
    • التعاونية على الصعيد
        
    • التعاون على صعيد
        
    La coopération au niveau régional doit être axée sur les domaines dans lesquels il existe des besoins communs et une valeur ajoutée. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    Dans au moins un État, le crime de terrorisme semble être défini de façon trop élargie, ce qui pourrait entraver la coopération au niveau international. UN وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي.
    Une coopération au niveau mondial est nécessaire aussi pour s'attaquer à d'autres questions qui se posent de la même façon aux pays en développement de différentes régions. UN ولا بد أيضا من التعاون على الصعيد العالمي لمعالجة القضايا الأخرى التي تشترك فيها الاقتصادات النامية في مختلف المناطق.
    Ces arrangements définissent un cadre de coopération au niveau opérationnel. UN وتحدد هذه الاتفاقات إطار التعاون على المستوى التنفيذي.
    Le programme facilite la coopération au niveau régional afin d'améliorer les politiques et capacités CBRN. UN وييسر البرنامج التعاون على المستوى الإقليمي لتحسين السياسات والإمكانيات المتعلقة بهذه المواد.
    Le dialogue n'aboutira à rien s'il ne mène pas à la coopération au niveau communautaire. UN فالحوار لا قيمة له إذا لم يؤد إلى التعاون على مستوى القاعدة الشعبية.
    L'objectif visé est de faciliter l'échange de données d'expérience et d'informations concernant les résultats des travaux de recherche appliquée, la collecte de données, l'organisation de cours et de séminaires de formation et la promotion de stratégies de coopération au niveau régional. UN والهدف من ذلك هو تبادل الخبرات والمعلومات فيما يتعلق بنتائج البحوث ذات المنحى العملية، وجمع البيانات، والدورات التدريبية والحلقات الدراسية، والترويج للاستراتيجيات التعاونية على الصعيد اﻹقليمي.
    Mme Fresco a souligné qu'il fallait renforcer la coopération au niveau national. UN 17 - وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الوطني.
    Les débats sur la nécessité de mettre en place des stations terriennes de réception en Afrique ont fait apparaître qu'il importait de nouer des liens de coopération au niveau régional, ces stations couvrant immanquablement plusieurs pays. UN كذلك جرى التشديد بقدر أكبر على ضرورة التعاون على الصعيد الاقليمي، خلال مناقشة بشأن الحاجة إلى محطات استقبال أرضية في أفريقيا، لأن هذه المحطات تغطي دائما عدة بلدان في آن واحد.
    La coopération au niveau institutionnel permet d'éviter les doubles emplois. UN ويساعد التعاون على الصعيد المؤسسي في تفادي الازدواجية.
    Il convient de souligner l'importance des rencontres régionales pour favoriser une plus grande connaissance des dispositions de la Convention et pour renforcer la coopération au niveau régional. UN وأوضحت أن وفدها يود تأكيد أهمية الاجتماعات اﻹقليمية في التوعية بأحكام الاتفاقية وتعزيز التعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    La coopération au niveau local est également très variable selon les municipalités. UN ويتباين مستوى التعاون على الصعيد المحلي تباينا كبيرا أيضا حسب كل بلدية.
    L'amélioration de la coopération au niveau régional est particulièrement importante pour mettre en évidence et prévenir les activités criminelles. UN وأضافت أن زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي يعتبر هاما بصفة خاصة من أجل الكشف عن اﻷنشطة اﻹجرامية ومنعها.
    Il s'agit là, tant pour les pays industrialisés que pour les pays en développement, d'un problème de plus en plus préoccupant qui appelle une coopération au niveau international. UN وتثير هذه القضية قلقا متزايدا لدى البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، ولا بد من التعاون على الصعيد الدولي لمواجهتها.
    Mécanismes visant à faciliter la coordination entre plusieurs ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Le dialogue a été très constructif et a permis d'envisager la poursuite de la coopération au niveau du pays. UN وكان هذا الحوار بناءً جدا وشكل أساساً لمواصلة التعاون على المستوى القطري.
    L'ONU devrait accroître ses capacités, en particulier par le biais de la coopération au niveau national, pour tendre vers cet objectif. UN وينبغي للأمم المتحدة زيادة قدراتها، لبلوغ هذا الهدف، وبخاصة من خلال التعاون على المستوى القطري.
    Le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. UN ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي.
    L'élaboration des rapports nationaux a contribué à une plus grande sensibilisation des responsables et du public des différents pays à la désertification et a permis d'intensifier la coopération au niveau national. UN وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    Dans le même esprit, le CAC s’est félicité des progrès accomplis afin d’améliorer la coopération au niveau des pays, où les arrangements renforcés de coopération devraient avoir le plus grand impact. UN وبنفس الروح رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم الجاري إحرازه نحو تعزيز التعاون على المستوى القطري، الذي ينبغي أن يكون للترتيبات التعاونية المعززة أثرها اﻷقوى عليه.
    Ces consultations se sont révélées utiles pour renforcer la coopération au niveau des activités menées par les différents organismes des Nations Unies. UN وقد أثبتت المفوضية جدواها في تعزيز التعاون على مستوى العمل ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Ces partenariats ont multiplié les possibilités d’agir ensemble et aidé à renforcer la coopération au niveau national. UN وعـزز هـذا التركيز علـى الشراكات الفـرص المتاحـة لاتخـاذ إجراءات مشتركة أو تعاونية، وأسهم في تعزيز الترتيبات التعاونية على الصعيد القطري.
    Bien que j'aie insisté jusqu'à présent sur la nécessité d'une action nationale, nous sommes tout à fait conscients du fait que la coopération au niveau international est également absolument nécessaire si nous voulons régler efficacement les problèmes de notre planète. UN وبينما قمت توا بتأكيد ضرورة انخاذ إجراء وطني، فإننا ندرك تماما أن التعاون على صعيد دولي ضروري تماما إذا أردنا أن نعالج بفعالية مشاكل كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus