La coopération aux niveaux sous-régional et régional est également essentielle aux cadres politiques et réglementaires. | UN | كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية. |
Dans ce contexte, la coopération aux niveaux international et régional est essentielle pour lutter contre la piraterie et le vol à main armé en haute mer. | UN | ويعتبر التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في ذلك السياق، أمرا رئيسيا لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر. |
iii) Réponses: coopération aux niveaux national et international. | UN | `3` الردود: التعاون على الصعيدين المحلي والدولي. |
Une série de recommandations ont été formulées demandant une plus étroite coopération aux niveaux régional et international. | UN | وصيغت سلسلة من التوصيات التي تدعو إلى المزيد من التعاون على المستويين الإقليمي والدولي. |
Reconnaissant l'importance de la coopération aux niveaux national, régional et international dans la lutte contre les flux financiers illicites, | UN | إذ يعترف بأهمية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمحاربة التدفقات المالية غير المشروعة، |
Le dialogue et la coopération aux niveaux régional et international apportent également des contributions importantes à la cause des droits de l'homme. | UN | كما أن الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، يسهمـان بـدور مهم في قضية حقوق الإنسان. |
Tout en resserrant davantage ses liens de coopération avec les organisations régionales de défense des droits de l’homme, le Haut Commissariat entend donc intensifier son programme de coopération aux niveaux régional et sous-régional, lequel sera dans une large mesure axé sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ورغم أن المفوضية تعمل على تنمية هذا التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان فإنها تنوي لذلك أن تكثﱢف برنامج تعاونها على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، الذي يركﱢز جزء هام منه على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cette déclaration soulignait l'importance de la coopération aux niveaux régional et international. | UN | ويبرز الإعلان أهمية التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Le moment est propice pour mettre en place de nouveaux moyens en vue de renforcer et de diversifier les domaines de coopération aux niveaux bilatéral et régional. | UN | فقد حان الوقت لإيجاد سبل جديدة لتعزيز مجالات التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي وتنويعها. |
Il travaillait aussi en coopération aux niveaux régional et international pour réaliser cet objectif. | UN | ولذلك الغرض، شرعت المكسيك في التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لبلوغ هذا الهدف. |
coopération aux niveaux arabe et international | UN | التعاون على الصعيدين العربي والدولي على الصعيد العربي |
Il importe d'intensifier la coopération aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وينبغي أيضا تكثيف التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
L'importance que revêt la coopération aux niveaux sous-régional et régional dans la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes est manifeste. | UN | وأهمية التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة مسألة واضحة. |
La coopération aux niveaux régional et sous-régional est importante aussi. | UN | كذلك فإن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ذو أهمية. |
IV. AMÉLIORATION DE LA coopération aux niveaux NATIONAL | UN | تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
La coopération aux niveaux régional et national devrait aussi être maximisée. | UN | وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Aux fins de la réalisation de ces objectifs, les Philippines appuient le renforcement de la coopération aux niveaux régional et international. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغايات، تؤيد الفلبين تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La complaisance n'a pas sa place dans l'action antiterroriste mondiale, et un renforcement de la coopération aux niveaux international et régional est nécessaire. | UN | وأضاف أنه لا مجال للقناعة بما تم من جهود عالمية لمكافحة الإرهاب وأنه لا بد من زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
D. coopération aux niveaux européen et international 26 | UN | دال- التعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي 28 |
Lutter contre ces trafics constitue une lourde charge pour les États et il est donc urgent de coordonner les efforts et de renforcer la coopération aux niveaux bilatéral et régional dans ces domaines. | UN | ولهذا من الملحّ تنسيق الجهود وتقوية التعاون على المستويين الثنائي والإقليمي في المجالين كليهما. |