"coopération avec les partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع الشركاء
        
    • العمل مع الشركاء
        
    • تعاون مع الشركاء
        
    • الشراكات مع شركاء
        
    • التعاون مع شركاء
        
    • جزر سليمان بمساعدة شركائها
        
    Action : Redéfinir la politique de coopération avec les partenaires financiers. UN الإجراءات المتخذة: إعادة تحديد سياسة التعاون مع الشركاء الماليين.
    Les populations déplacées et réfugiées se trouvent dans un besoin pressant d'assistance humanitaire exacerbée par la rupture de la coopération avec les partenaires financiers. UN ويعيش النازحون واللاجئون في حاجة ملحة للمساعدات الإنسانية، يزيد من حدتها توقف التعاون مع الشركاء الماليين.
    coopération avec les partenaires régionaux et sous-régionaux UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    Un représentant a fait observer que le programme démontrait les avantages de la coopération avec les partenaires au niveau régional. UN وعلق آخر على البرنامج فقال إنه يظهر فوائد العمل مع الشركاء في المناطق الإقليمية.
    Le gouvernement est également invité à fournir des informations sur les mesures qu'il a prises ou qu'il envisage de prendre pour promouvoir l'application de la Convention dans le secteur privé y compris la coopération avec les partenaires sociaux à cet égard. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتعزيز تطبيق أحكام الاتفاقية في القطاع الخاص، بما في ذلك معلومات عن أي تعاون مع الشركاء الاجتماعيين في هذا الصدد.
    coopération avec les partenaires régionaux et sous-régionaux UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    La coopération avec les partenaires régionaux en 2012 et 2013 est prévue comme suit : UN ويُتوقع أن يتم التعاون مع الشركاء الإقليميين في عامي 2012 و2013 على النحو التالي:
    Ce forum permettra aussi de renforcer la coopération avec les partenaires extérieurs, notamment avec le secteur privé et la société civile. UN وسيساعد المنتدى أيضا على تعزيز التعاون مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    17/18 coopération avec les partenaires : rôle des autorités locales dans les travaux de la Commission UN التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    coopération avec les partenaires : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع الشركاء: تقرير المدير التنفيذي
    coopération avec les partenaires sociaux. UN التعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Cependant, au niveau de la coopération avec les partenaires au développement, il convient de noter l'assistance apportée : UN بيد أنه، على مستوى التعاون مع الشركاء في التنمية، ينبغي الإشارة إلى المساعدة المقدمة من الجهات التالية:
    La mise en œuvre se fera grâce à la coopération avec les partenaires locaux, nationaux et internationaux en recourant à une approche communautaire. UN ويتم التنفيذ من خلال التعاون مع الشركاء المحليين والوطنيين والدوليين باستخدام النهج القائم على المجتمع المحلي.
    Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. UN وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين.
    :: coopération avec les partenaires nationaux, régionaux et internationaux UN :: التعاون مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين
    Réalisation escomptée 1.4 : coopération avec les partenaires régionaux et les organisations internationales UN التعاون مع الشركاء الإقليميين والمنظمات الدولية
    17/18 coopération avec les partenaires : rôle des autorités locales dans les travaux de la Commission UN التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    coopération avec les partenaires : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع الشركاء: تقرير المدير التنفيذي
    Des mesures ont été prises par chaque entité pour mieux gérer leur coopération avec les partenaires d'exécution mais cela ne suffit pas : il faudrait encore établir une approche davantage fondée sur les risques pour la sélection, le suivi et la clôture des projets exécutés par les partenaires. UN وقد اتخذت إجراءات على مستوى الكيانات لتعزيز النظام الإداري المستخدم في العمل مع الشركاء المنفذين. ومع ذلك، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لاعتماد نهج أكثر مراعاةً للمخاطر في اختيار المشاريع التي ينجزها الشركاء المنفذون ورصد تلك المشاريع وإنهائها.
    k) Établir et maintenir la coopération avec les partenaires extérieurs en matière de transferts d'armes; UN (ك) إقامة تعاون مع الشركاء الخارجيين في مجال نقل الأسلحة وصون أواصره
    Le Comité a constaté qu'il importait de renforcer la coopération avec les partenaires de développement, en ce qui concerne notamment la mobilisation et la coordination de l'aide internationale. UN 9 - وتم الاعتراف بأهمية تعزيز الشراكات مع شركاء التنمية مع التركيز على تعبئة المعونة الدولية وتنسيقها.
    La coopération avec les partenaires clés, notamment la Banque mondiale, sera poursuivie. UN وسيعزز تطوير التعاون مع شركاء رئيسيين مثل البنك الدولي.
    48. Compte tenu de la nécessité d'encourager et d'appuyer les femmes dans la vie politique, le Programme de renforcement parlementaire, qui a été mis en œuvre par le Gouvernement en coopération avec les partenaires de développement, a créé le groupe parlementaire des jeunes femmes en 2011. UN 170 - واعترافًا بضرورة تشجيع المرأة ودعمها في المجال السياسي، أنشأ برنامج تعزيز القدرات البرلمانية، الذي تنفذه حكومة جزر سليمان بمساعدة شركائها الإنمائيين، المجموعة البرلمانية للنساء الشابات في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus