"coopération bilatérale entre" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الثنائي بين
        
    • تعاوني ثنائي بين
        
    Dans la lutte contre la criminalité transnationale, la coopération bilatérale entre les pays partageant les mêmes problèmes reste une méthode efficace. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Elle espère que les consultations sur un nouveau cadre stratégique déboucheront sur des engagements contraignants garantissant la coopération bilatérale entre ces deux États et la stabilité nécessaire au processus de désarmement nucléaire. UN وتأمل فرنسا في أن تفضي المشاورات بشأن إطار عمل استراتيجي جديد عن تعهدات ملزمة تضمن التعاون الثنائي بين الدولتين والاستقرار المنشود لعملية نـزع السلاح النووي.
    Elle a décidé de redynamiser et de renforcer la coopération bilatérale entre les deux pays et a convenu de la démarcation, puis du bornage de la frontière commune. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre NORSAR et l'Institut de séismologie à Bichkek. UN قدمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد علم الزلازل في بيشكيك.
    La Norvège a financé un projet de coopération bilatérale entre NORSAR et l'Institut de recherche géophysique au Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. UN ظلت النرويج تقدم الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد البحوث الفيزيائية الجغرافية في كازاخستان بشأن بناء القدرات على تنفيذ المعاهدة في نطاق آسيا الوسطى.
    La coopération bilatérale entre organes responsables de l'application des lois est particulièrement importante. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين التعاون الثنائي بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    La coopération bilatérale entre organes responsables de l'application des lois est particulièrement importante. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين التعاون الثنائي بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    Par ailleurs, le Centre a profité de ces cours pour faciliter la coopération bilatérale entre le Collège et les pays de la région en matière de formation générale aux tâches de maintien de la paix. UN وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام.
    7. La coopération bilatérale entre les Pays-Bas et la Hongrie dans le domaine de l'environnement est fondée sur un mémorandum d'accord conclu entre nos deux ministres de l'environnement. UN ٧- يقوم التعاون الثنائي بين هولندا وهنغاريا في ميدان البيئة على مذكرة تفاهم بين وزارتينا للبيئة.
    L'Office a participé à la préparation et à la mise en oeuvre d'un projet relatif à la création d'un nouveau laboratoire central, exécuté dans le cadre d'une coopération bilatérale entre le donateur et l'Autorité palestinienne. UN وأسهمت الوكالة في تطوير وتنفيذ مشروع ﻹقامة مختبر طبي مركزي، تم بناؤُه في إطار التعاون الثنائي بين المتبرعين والسلطة الفلسطينية.
    La délégation russe est satisfaite de la coopération bilatérale entre le HCDH et la Fédération de Russie et note que l'élargissement des mandats au titre de procédures spéciales n'a pas été accompagné d'une mobilisation de ressources correspondantes. UN وأعرب عن ارتياح وفده عن الاتجاه المتمثل في التعاون الثنائي بين المفوضية والاتحاد الروسي، غير أنه استدرك ملاحظاً أن التوسع في ولايات الإجراءات الخاصة لم يأت مقترناً بالموارد اللازمة.
    46. Les mécanismes régionaux jouent un rôle capital en facilitant la mise au point et le renforcement de mécanismes de coopération bilatérale entre pays de la même région. UN 46- وللآليات الإقليمية دور رئيسي في تيسير إعداد وتعزيز آليات التعاون الثنائي بين البلدان في نفس المنطقة.
    116. Aider à créer et à renforcer des mécanismes de coopération bilatérale entre pays d'une même région. UN 116- المساعدة في تطوير وتعزيز آليات التعاون الثنائي بين البلدان في داخل المنطقة الواحدة.
    En outre, elle diffusait des normes et règlements types, encourageait la coopération bilatérale entre organismes réglementaires ainsi que le partage de données d'expérience et la mise en commun des ressources régionales et des études d'évaluation. UN كما أنها وزعت قواعد ولوائح تنظيمية نموذجية، وعززت التعاون الثنائي بين جهات التنظيم، وشجعت على تقاسم المعلومات والتجارب، وتجميع الموارد الإقليمية وإجراء دراسات التقييم.
    Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays. UN ونعتقد أن إعادة مسلة أكسوم ستؤدي إلى فصل جديد من التعاون الثنائي بين الحكومتين، وستساعد على زيادة تعزيز العلاقات القديمة والودية بين البلدين.
    Outre les formations prévues contractuellement, des domaines communs de formation peuvent être définis à l'échelon régional sur la base d'une coopération bilatérale entre États arabes. UN زيادة لهذا التكوين التعاقدي يمكن إنشاء ميادين للتكوين المشترك على المستوى الإقليمي أو على أساس التعاون الثنائي بين الدول العربية
    La coopération bilatérale entre voisins pour répondre à des préoccupations communes est un moyen important et efficace de résoudre le problème. UN وما زال التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل التي تثير قلقا مماثلا يشكل طريقة فعالة وهامة في التصدي للمشكلة.
    La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre le Norwegian Seismic Array (NORSAR) et l'Institut de recherche géophysique du Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. UN قدَّمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية ومعهد البحوث الجيوفيزيائية في كازاخستان في مجال بناء القدرات لتنفيذ المعاهدة داخل آسيا الوسطى.
    La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre le NORSAR et l'Institut de séismologie à Bishkek, sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité et dispensé un appui sous forme de formation technique, de logiciels et de matériels au Centre national de données du Kirghizstan. UN قدَّمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية ومعهد علم الزلازل في بيشكيك. وركَّز المشروع على بناء القدرات لتنفيذ المعاهدة، وتلقى مركز البيانات الوطني في قيرغيزستان الدعم المتصل بالتدريب التقني والبرامجيات والمعدات الحاسوبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus