niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, | UN | الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه |
Une telle coopération dans le domaine de l'information marquerait un pas décisif vers l'établissement d'un réseau général informatisé. | UN | وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة. |
Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières | UN | المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
Treize modalités de coopération dans le domaine de la prévention ont été adoptées et sont en cours d'application, quoique de manière inégale. | UN | فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو. |
La Fédération de Russie appuie les efforts que fait l'Agence pour promouvoir la coopération dans le domaine de la technologie nucléaire. | UN | والاتحاد الروسي يؤيد الجهود التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية. |
Nous lançons un appel en faveur du renforcement de la coopération dans le domaine de la sécurité alimentaire entre les États membres de l'OCI et entre celle-ci et les partenaires intéressés. | UN | وندعو إلى زيادة التعاون في مجال الأمن الغذائي، فيما بين دول منظمة التعاون الإسلامي وبين المنظمة والشركاء المعنيين. |
En Asie du Sud, on observe des signes encourageants de coopération dans le domaine de la sécurité, comme en témoigne la coopération de l'Inde et du Bangladesh. | UN | ففي جنوب آسيا، هناك دلائل مشجعة على التعاون في مجال الأمن، كما يوضح ذلك التعاون بين الهند وبنغلاديش. |
• coopération dans le domaine de la lutte contre les ennemis des cultures, des végétaux flottants, des vecteurs de maladies humaines et animales et des maladies des plantes; | UN | التعاون في مجال مكافحة أعداء الزراعات، والنباتات العائمة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية وأمراض النباتات؛ |
La coopération dans le domaine de l'application des lois est également indispensable pour combattre le trafic illicite. | UN | كذلك، يعتبر التعاون في مجال إنفاذ القوانين ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
coopération dans le domaine de la défense fondée sur les missiles tactiques. | UN | التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية. |
coopération dans le domaine de la défense fondée sur les missiles tactiques | UN | التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية |
La coopération dans le domaine de l'énergie au sein du système des Nations Unies se fait sur une base officielle depuis 1998. | UN | يجري التعاون في مجال الطاقة في منظومة الأمم المتحدة على أساس رسمي منذ عام 1998. |
Représentant lors des négociations avec le Vietnam relatives à la coopération dans le domaine de la pêche, Hanoi, 1991. | UN | مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991. |
Il a souligné l'importance de la coopération dans le domaine de la prévention des conflits et dans les activités visant à assurer le passage d'une situation de crise au développement. | UN | وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات. |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République arabe d'Égypte relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مصر العربية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة. |
La République de Lituanie a signé des accords intergouvernementaux de coopération dans le domaine de la prévention du crime et de la lutte contre la criminalité avec 19 États. | UN | لقد وقّعت جمهورية ليتوانيا اتفاقات حكومية دولية بشأن التعاون في ميدان مكافحة الجريمة ومنعها مع 19 دولة. |
Le Bélarus a dit que le Forum était l'une des étapes évidentes du renforcement de la coopération dans le domaine de la jeunesse. | UN | وقالت بيلاروس أن المنتدى هو إحدى الخطوات الواضحة المتخذة عن طريق تنمية التعاون في ميدان الشباب. |
L'accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de la concurrence. | UN | كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة. |
Il serait souhaitable d'examiner les moyens de renforcer cette coopération dans le domaine de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités. | UN | ويكون من المرغوب فيه مناقشة الطرق التي يمكن عن طريقها تعزيز هذا التعاون في ميدان منع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. | UN | ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني. |
Le Soudan se dépense sans compter pour appliquer les instruments internationaux régissant la coopération dans le domaine de la criminalité. | UN | وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة. |
2. Promotion et coopération dans le domaine de la planification et de la politique économique, et coopération aux fins du développement et de la reconstruction; | UN | ٢ - تعزيز التعاون في مجالي التخطيط والسياسة الاقتصادية، والتعاون في التنمية وإعادة التعمير؛ |
Le renforcement de ces capacités devrait être intégré dans la conception des projets et des programmes de manière à resserrer la coopération dans le domaine de l'évaluation des résultats. | UN | وينبغي إدماج بناء القدرات الوطنية المتصلة بجمع البيانات والرصد والتقييم في تصميم المشاريع والبرامج من أجل تعزيز التعاون المتصل بقياس النتائج. |
Ces plans couvrent de nombreux domaines, du dialogue et des réformes politiques à la coopération économique et sociale en passant par la coopération dans le domaine de la justice, de la sécurité et de la liberté. | UN | وتغطي هذه الخطط مجالات متعددة تشمل الحوار والإصلاحات السياسية والتعاون الاقتصادي والاجتماعي، مرورا بالتعاون في ميدان العدالة والأمن والحريات. |
VII. AIDE À LA coopération dans le domaine de LA POPULATION | UN | سابعا - الدعم المقدم للتعاون في مجال التنمية السكانية |