"coopération entre les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الدول الأعضاء
        
    • التعاون الدولي بين الدول الأعضاء
        
    • التعاون فيما بين الدول الأعضاء
        
    • التعاون فيما بين دولها الأعضاء
        
    - Accord de coopération entre les États Membres de la CEI en matière de lutte contre la criminalité (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    Ils ont également mentionné l'importance de la coopération entre les États Membres et le secrétariat. UN وذكروا أيضاً أهميةَ التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة.
    Une bonne coopération entre les États Membres et le Secrétariat pour l'organisation des réunions faciliterait les prévisions et un emploi efficace des ressources. UN ومن شأن التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في التخطيط للاجتماعات أن يكفل قابلية التنبؤ وكفاءة استخدام الموارد.
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable convenus au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا.
    Les débats ont porté tout particulièrement sur la nécessité d'obtenir des résultats concrets pour intensifier la coopération entre les États Membres de la zone. UN وركز الاجتماع بشدة على تشجيع النتائج الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    Elle a, en outre, appelé au renforcement de la coopération entre les États Membres dans la lutte contre les actes terroristes. UN كما دعا إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    Soulignant l'importance de la coopération entre les États Membres de l'OCI dans la mise en oeuvre de la Stratégie et du Plan d'Action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Sur la coopération entre les États Membres dans la lutte contre les épidémies qui affectent l'homme, la faune et la flore UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات.
    Il est incontestable que nous devons renforcer la coopération entre les États Membres à cette fin. UN وما من شك في أنه يجب علينا دعم التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق هذه الغاية.
    Nous sommes convenus de continuer l'élargissement progressif des domaines de coopération entre les États Membres de l'OSC. UN وقد اتفقنا على المضي قدما في توسيع ميادين التعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Il faudra du temps et une coopération entre les États Membres et le Secrétariat pour mettre en œuvre ces programmes. UN أما التنفيذ فيستغرق وقتا ويحتاج إلى التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة.
    - Accord de coopération entre les États Membres de la Communauté d'État indépendants en matière de lutte contre les migrations illégales (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛
    F. La coopération entre les États Membres dans la lutte contre les épidémies qui affectent l'homme, la faune et la flore UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    Nous devons renforcer la coopération entre les États Membres à l'ONU. UN ويتعين علينا أن نعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Reconnaissant que la solution politique de ce différend de longue date et le renforcement de la coopération entre les États Membres de l'Union du Maghreb arabe contribueraient à la stabilité et à la sécurité dans la région du Sahel, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Par ailleurs, les efforts devraient être dirigés par la communauté internationale et faire appel à la coopération entre les États Membres. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يتولى المجتمع الدولي قيادة الجهود المبذولة، وأن يشمل ذلك التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Il ne peut en être autrement quand on sait que l'ONU constitue la clé de voûte de toute coopération entre les États Membres qui la constituent. UN ولا يمكن أن يكون الأمر على غير ذلك لأن الأمم المتحدة هي الركيزة الأساسية لكل أوجه التعاون فيما بين دولها الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus