"coopération entre pays" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون فيما بين البلدان
        
    • التعاون بين البلدان
        
    • التعاونية بين البلدان
        
    • بالتعاون بين البلدان
        
    • التعاون بين بلدان
        
    • تعاون بين البلدان
        
    • تتعاون البلدان
        
    • الشراكة بين البلدان
        
    • والتعاون فيما بين بلدان
        
    Un préalable absolu à la coopération entre pays dans le domaine de la population est la volonté de collaborer et l'ouverture aux autres. UN إن أحد الشروط اﻷساسية لجميع وسائل التعاون فيما بين البلدان في ميدان السكان هو الاستعداد المتبادل، أو الانفتاح.
    La coopération entre pays en développement devrait également être intensifiée avec l'appui de la communauté internationale. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    Ils sont tous d'avis qu'il faut encourager la coopération entre pays d'une même région pour faciliter la compilation des comptes nationaux. UN ويعتقد الجميع أنه ينبغي دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة للمساعدة على تجميع الحسابات القومية.
    Il existe diverses modalités de coopération entre pays dans le domaine de la population. UN هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان.
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En outre, la volonté politique d'encourager les mécanismes de coopération entre pays sans littoral et pays de transit s'étend progressivement aux échelons opérationnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بتعزيز الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ينفذ تدريجيا إلى المستويات التشغيلية.
    La Roumanie a toujours fait preuve de détermination afin de renforcer le multilatéralisme, qu'il s'agisse de rapprocher des parties en conflit, de surmonter des frontières artificielles, ou bien de promouvoir la coopération entre pays développés et en voie de développement. UN ولقد دللت رومانيا دائما على عزمها المعقود على تحسين تعددية الأطراف، سواء بالجمع بين الأطراف في الصراع أو بتجاوز الحدود المصطنعة أو بالنهوض بالتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Il convient aussi d'encourager la coopération entre pays d'une même région; UN وينبغي أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة؛
    Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. UN وينبغي على وجه الخصوص مراعاة الحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Elle apporte volontiers son concours à la coopération entre pays ayant le français en partage. UN وتتبرع موناكو من أجل التعاون فيما بين البلدان التي جعلت اللغة الفرنسية لغة رسمية فيها.
    Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Le programme d'action adopté par ce sommet offre au Sud un ordre du jour rigoureux mais pragmatique pour la coopération entre pays en développement. UN وقد وفر برنامج العمل المعتمد خلال مؤتمر القمة جدول أعمال للجنوب يستند إلى العمل من أجل التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Le moment est aussi venu pour la communauté internationale d'appuyer la coopération entre pays en développement. UN وقال إن الوقت قد حان أيضا لكي يساند المجتمع الدولي التعاون بين البلدان النامية.
    Il est important d'améliorer la coopération entre pays développés et en développement pour assurer avec succès la reprise de l'économie mondiale. UN وشددت على أهمية تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل إنجاح عملية إنعاش الاقتصاد العالمي.
    Ce type de coopération, entre pays développés et pays en développement, est précisément ce dont nous avons besoin. UN إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Elle est intervenue aux plans sous-régional et national en vue d'encourager la coopération entre pays accédants et pays membres du Pacte de stabilité. UN وتقدم المساعدة على المستويين دون الإقليمي والقطري، مما ينشط التعاون بين البلدان المنضمة وبلدان ميثاق تحقيق الاستقرار.
    Aider à réaliser des études analytiques sur des problèmes spécifiques aux pays en développement sans littoral, notamment une analyse comparative des analyses des couloirs de transit; évaluer les arrangements de coopération entre pays sans littoral et pays de transit; et évaluer les effets des problèmes de transit sur le développement global UN الخاصة بالبلدان غير الساحليــة النامية، بما فـي ذلك إجراء تحليل مقارن لتحاليل ممرات النقل العابر؛ وتقييم الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان النقـل العابر؛ وتقييم أثر مشاكل النقل العابر على مجمل عملية التنمية ١٠٠ ١٨
    Outre la conservation de la faune sauvage, ces projets visent à améliorer les modes de subsistance des communautés forestières, à promouvoir la coopération entre pays voisins et à lutter contre l'abattage illicite des arbres et la contrebande d'espèces de faune sauvage. UN وعلاوة على حفظ الحيوانات البرية، تسعى المشاريع عبر الحدود إلى تحسين سبل عيش المجتمعات المحلية في الغابات، والنهوض بالتعاون بين البلدان المتجاورة، والحد من قطع الأشجار غير القانوني وتهريب الحيوانات البرية.
    Elle appuie les gouvernements dans leurs efforts pour renforcer la coopération entre pays d'origine, pays de transit et pays de destination. UN وقدمت المنظمة الدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد.
    Programmes de coopération entre pays développés et pays en développement déjà mis en place en matière d'énergie de l'hydrogène. UN ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    Les accords commerciaux régionaux pourraient servir de tremplin à une coopération entre pays aux fins de la mise en œuvre de politiques propres à renforcer la contribution du commerce à la promotion de la durabilité environnementale. UN 40- وقد تفيد اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصة لضمان أن تتعاون البلدان في تنفيذ سياسات تعزز دور التجارة في دعم الاستدامة البيئية.
    Réaffirmant également les engagements pris dans le cadre de la coopération entre pays développés et pays en développement aux fins de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزامات التي جرى التعهد بها في ظل الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    Ces initiatives contribuent directement ou indirectement à la paix et à la coopération entre pays de la région. UN وساهمت هذه الجهود على نحو مباشر أو غير مباشر، في إحلال السلام والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus