Le rapport souligne que les États Membres adhèrent aux principes de coopération et de respect mutuel. | UN | يؤكد التقرير تقيّد الدول الأعضاء بمبدأي التعاون والاحترام المتبادل. |
Elle a noté avec satisfaction que l'examen de la question s'était déroulé dans une atmosphère de coopération et de respect mutuel. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
Elle a noté avec satisfaction que l'examen de la question s'était déroulé dans une atmosphère de coopération et de respect mutuel. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
C'est pourquoi la nécessité de parvenir à la paix entre les nations s'affirme et est possible dans la mesure où l'on établit des relations de coopération et de respect réciproque. | UN | ولهذا أصبح السلام بين اﻷمم ضرورة ولا يمكن أن يعم إلا بمقدار تطور علاقات التعاون والاحترام المتبادل. |
Elle avait espéré qu'un climat de coopération et de respect mutuel s'instaurerait. | UN | وكان اﻷمل يحدوها في أن يسود مناخ من التعاون والاحترام المتبادل. |
Ces recommandations ne sont pas compatibles avec l'esprit de coopération et de respect qu'exige le présent exercice. | UN | إذ لا تتفق هذه التوصيات مع روح التعاون والاحترام التي تقتضيها هذه الممارسة. |
Pour sa part, le Gouvernement indonésien est disposé à maintenir le dialogue avec l'Organisation des Nations Unies pour régler ces problèmes dans un esprit de coopération et de respect mutuel. | UN | والحكومة الإندونيسية مستعدة من جانبها للاحتفاظ بخط مفتوح من الاتصالات مع الأمم المتحدة لحل هذه المسائل بروح من التعاون والاحترام المتبادل. |
Pour sa part, le Gouvernement indonésien est disposé à maintenir le dialogue avec l'Organisation des Nations Unies pour régler ces problèmes dans un esprit de coopération et de respect mutuel. | UN | والحكومة الإندونيسية مستعدة من جانبها للاحتفاظ بخط مفتوح من الاتصالات مع الأمم المتحدة لحل هذه المسائل بروح من التعاون والاحترام المتبادل. |
En dépit de la divergence des vues présentées par diverses délégations et de la sensibilité politique de certaines des questions examinées, un climat de coopération et de respect mutuel des positions nationales a régné lors des délibérations de l'Assemblée générale. | UN | وعلى الرغم من اختلاف اﻵراء التي أعربت عنها شتى الوفــود والحساسية السياسية لبعض القضايا، ساد جو من التعاون والاحترام المتبــادل للمواقــف الوطنيــة خلال مداولات الجمعية العامة. |
Seules 20 recommandations n'ont pas recueilli l'appui de Cuba car elles sont incompatibles avec les principes consacrés par la Constitution et l'ordre juridique interne, et que leur teneur est contraire à l'esprit de coopération et de respect qui doit prévaloir dans l'Examen périodique universel. | UN | ولا تؤيد كوبا سوى 20 توصية لا تتفق مع مبادئها الدستورية ونظامها القانوني الداخلي، ويتعارض مضمونها مع روح التعاون والاحترام التي يجب أن تسود عملية الاستعراض. |
:: Poursuivre un dialogue constructif sur les droits de l'homme avec tous les pays représentés à l'ONU, dans un esprit de coopération et de respect mutuel; | UN | :: مواصلة الحوار البناء بشأن قضايا حقوق الإنسان مع جميع البلدان في منتديات الأمم المتحدة المختلفة بروح من التعاون والاحترام المتبادل. |
La Fédération de Russie est tout à fait prête à contribuer à l'instauration d'un climat de coopération et de respect mutuel, et elle appuie les recommandations et conclusions figurant au paragraphe 35 du rapport du Comité. | UN | وأعرب عن استعداد الاتحاد الروسي التام للمساعدة على تهيئة جو من التعاون والاحترام المتبادل، وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات والنتائج الواردة في الفقرة 35 من تقرير اللجنة. |
Le Gouvernement israélien devrait faire part de ses préoccupations directement à l'Office et non au travers de campagnes mondiales d'accusation dans la presse, afin que l'Office puisse travailler dans un esprit de coopération et de respect mutuel avec tous les partenaires dans la région. | UN | وينبغي لحكومة إسرائيل أن تعرب عن شواغلها للوكالة مباشرة وليس من خلال حملات عالمية من الاتهامات في الصحافة، حتى تستطيع الوكالة أن تعمل بروح من التعاون والاحترام المتبادل مع جميع الشركاء في المنطقة. |
L'Assemblée générale devrait toujours s'inspirer de l'esprit de coopération et de respect mutuel qui a imprégné le Dialogue de haut niveau. | UN | وروح التعاون والاحترام المتبادل، التي تجلت خلال الحوار الرفيع المستوى، يمكن للجمعية العامة أن تسعى باستمرار لجعلها مثالا يحتذي. |
Le fait que le Gouvernement soudanais ait été le premier à reconnaître l'indépendance du Soudan du Sud est de bon augure pour un avenir de coopération et de respect mutuel, ce que nous cherchons tous à cautionner et à instaurer. | UN | وبما أن حكومة السودان كانت أول من اعترفت باستقلال جنوب السودان، فهذه حقيقة تبشر بالخير لمستقبل من التعاون والاحترام المتبادل، الأمر الذي نريد جميعاً أن ندعمه ونساعد على تحقيقه. |
Mon pays, tout comme les autres États qui ont souscrit au Code, a toujours été ouvert au dialogue avec les États non parties et a toujours affirmé qu'il était disposé à envisager toutes les propositions pouvant améliorer l'efficacité du Code dans un climat de coopération et de respect mutuel. | UN | وإن بلدي، شأنه شأن المشتركين الآخرين في المدونة، منفتح دائما على الحوار مع الدول غير الأطراف ويعرب دائما عن استعداده للنظر في جميع المقترحات التي يمكن أن تحسن فعالية المدونة في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل. |
Celle-ci recèle un important potentiel en raison de l'exhaustivité de son mandat et parce qu'elle aborde dans tous ses aspects la question complexe de l'application de la Convention, avec la pleine participation des États parties et conformément à l'esprit de coopération et de respect mutuel qui a guidé le processus de négociation et en fonde le succès. | UN | ويتمتع المؤتمر بإمكانية كبرى بالنظر لولايته الشاملة ولأنه يعالج مسألة التنفيذ المعقدة بأسلوب متكامل، وبمشاركة الدول الأطراف مشاركة كاملة بروح يسودها التعاون والاحترام المتبادل التي وجهت عملية التفاوض بشأن الاتفاقية وكانت أساسا لنجاح تلك العملية. |
Pour démontrer cela et faire davantage durant cette session et à l'avenir, l'Assemblée générale doit être davantage un dialogue et moins un monologue; elle doit mettre davantage l'accent sur la participation et être plus constructive; il lui faut se concentrer davantage sur les résultats et s'efforcer constamment de montrer l'exemple en matière d'esprit de coopération et de respect mutuel. | UN | ولإثبات هذا، ولتحقيق المزيد أثناء هذه الدورة وفي المستقبل، ينبغي للجمعية العامة أن تكون منبرا للحوار وليس للكلام؛ وأن تكون أكثر مشاركة وموضوعية، وأن تكون أكثر تركيزا على النتائج، وأن تجهد دائما لإظهار روح التعاون والاحترام المتبادل. |
S'associant avec enthousiasme à cette commémoration historique, les pays de la Communauté des Caraïbes rendent un hommage appuyé aux lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies et s'engagent à travailler assidument à la réalisation de la promesse consacrée par la Déclaration universelle, dans un esprit de coopération et de respect mutuel. | UN | وإذ تشارك بلدان الجماعة الكاريبية في إحياء هذه الذكرى التاريخية بكل إخلاص، فإنها توجه تحية خاصة للحائزين اليوم على جوائز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتتعهد بالعمل الدؤوب من أجل تحقيق الوعد الذي يجسده الإعلان العالمي بروح التعاون والاحترام المتبادل. |
L'Égypte demande que toute société respecte les points de vue d'autres sociétés ainsi que leurs croyances religieuses, conformément au principe de la liberté de choix, et dans un esprit de coopération et de respect mutuel qui est le fondement même de l'action commune des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لذلك فإن مصر تطالب بأن تحترم كل مجتمع وجهات نظر المجتمع الآخر ومعتقداته الدينية، وفقا لمبدأ حرية الاختيار، وبروح من التعاون والاحترام المتبادل الذي هو أساس العمل المشترك بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
À cette fin, il améliore les qualifications professionnelles des enseignants, des conseillers sociaux et des administrateurs, procède périodiquement à un examen approfondi de l'environnement éducatif dans les écoles et encourage les élèves à participer aux activités scolaires et aux comités d'élèves afin de promouvoir les principes de participation, de coopération et de respect des opinions d'autrui. | UN | هذا بالإضافة الى تشجيع مساهمات الطلبة في الأنشطة المدرسية واللجان الطلابية لتعزيز مبدأ المشاركة والتعود على التعاون واحترام الرأي الآخر. |