Convention de Coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et le Royaume d'Espagne | UN | اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا |
Accord de Coopération judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République du Paraguay | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي |
Convention de Coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et la République orientale de l'Uruguay | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية |
i) La Coopération judiciaire en matière pénale ii) Le transfert des condamnés et l'extradition des délinquants | UN | اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين |
Réponse : Le Ministère égyptien de la justice inclut dans tous les accords de Coopération judiciaire en matière pénale et les accords d'extradition des délinquants qu'il conclut des dispositions indiquant que les crimes de terrorisme ne peuvent pas être assimilés à des crimes politiques dont les auteurs ne sauraient être extradés. | UN | درجت وزارة العدل المصرية فيما تعقده من اتفاقيات التعاون القضائي في المجال الجنائي واتفاقيات تسليم المجرمين على النص على عدم اعتبار جرائم الإرهاب جرائم سياسية يمتنع التسليم فيها. |
Traité de Coopération judiciaire en matière civile, commerciale et pénale et en matière de statut personnel, conclu entre l'État du Koweït et la Roumanie. | UN | اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية |
Égypte Convention relative à la Coopération judiciaire en matière pénale et d'extradition, signée 22 mars 1989 | UN | مصر اتفاقية تتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية والتسليم، وقعت في 22/3/1989 |
Le droit suisse prévoit expressément l'obligation de célérité pour traiter les demandes de Coopération judiciaire en matière pénale. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
L'attention doit, en outre, être portée sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la Coopération judiciaire en matière pénale. | UN | كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
C. Section II: Coopération judiciaire en matière pénale | UN | جيم- الباب الثاني: التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
La décision-cadre est appliquée en Autriche par le biais de la loi sur la Coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. | UN | وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cas des États membres de l'UE, elle est régie par les dispositions des articles 60 et suivants de la loi sur la Coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. | UN | وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Ce réseau vise à améliorer les connaissances sur la Coopération judiciaire en matière pénale et à créer des capacités pour la poursuite en justice des trafiquants de drogue et autres auteurs de crimes transfrontières. | UN | وتهدف الشبكة إلى تعزيز المعارف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، وكذلك بناء القدرات لمحاكمة حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود. |
Alors qu'existent de nombreux modes de coopération formelle et informelle entre les États, le fait que la Coopération judiciaire en matière pénale nécessite le consentement des États signifie qu'elle est souvent fondée sur des relations conventionnelles formelles. | UN | ورغم وجود الكثير من وسائط التعاون الرسمي وغير الرسمي بين الدول فإن كون التعاون القضائي في المسائل الجنائية يتطلَّب موافقة الدول إنما يعني أنه كثيراً ما يرتكز على علاقات تعاهدية رسمية. |
Deux accords de Coopération judiciaire en matière civile et pénale portant sur : | UN | اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد المدنية والجنائية |
Coopération judiciaire en matière pénale | UN | اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية |
4. Convention de Coopération judiciaire en matière pénale entre la République d'El Salvador et le Royaume d'Espagne. | UN | 4 - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي بين جمهورية السلفادور ومملكة إسبانيا. |
Par ailleurs, la France soutient fermement les travaux engagés au sein de l'Union européenne visant à faciliter la Coopération judiciaire en matière pénale, y compris l'extradition, notamment par la mise en oeuvre du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا تدعم بقوة الأعمال الجارية داخل الاتحاد الأوروبي والهادفة إلى تسهيل التعاون القضائي في المواد الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين، عن طريق العمل بشكل خاص بمبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية. |
- Accord de Coopération judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement de la République française, entré en vigueur le 1er février 2000. | UN | الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية الفرنسية. وقد دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2000. |