"coopération mutuelle" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون المتبادل
        
    • التعاون المشترك
        
    • والتعاون المتبادل
        
    • تعاونهما المتبادل
        
    • التعاون بين أعضائها
        
    • تعاونها المتبادل
        
    Cette coopération contribuera à l'essor d'une coopération mutuelle entre États en développement dans l'avenir. UN ومن شأن هذا التعاون أن يُسهم في تطوير التعاون المتبادل فيما بين الدول النامية في المستقبل.
    À cette fin, la coopération mutuelle est le véhicule adéquat, et les efforts de coordination entre les pays en développement doivent s'intensifier. UN ويعتبر التعاون المتبادل الوسيلة السليمة لذلك، وينبغي زيادة الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز التنسيق فيما بينها.
    Les programmes de coopération mutuelle menés avec les pays d'Amérique centrale ont été renforcés. UN كما أن برامج التعاون المتبادل مع بلدان أمريكا الوسطى يجري تعزيزها أيضا.
    Le Pakistan réaffirme sa volonté de renforcer la coopération mutuelle dans la lutte contre le terrorisme. UN وباكستان تعيد التأكيد على التزامها بتعزيز التعاون المشترك في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dans ce contexte, nous menons une politique de bon voisinage et de coopération mutuelle avec tous les pays des Balkans. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان.
    Les Parties mettent l'accent sur leur coopération mutuelle dans le domaine agro-industriel, notamment en ce qui concerne la production d'aliments naturels. UN يؤكد الطرفان تعاونهما المتبادل في مجال الصناعة الزراعية، مع التركيز بصفة خاصة على الانتاج الغذائي الصحي.
    18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité, 20112020, et invite ces organismes à continuer de renforcer leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique ; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم مراعاة أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    Les religions favorisent la réconciliation en incitant les personnes à aller de l'avant dans un esprit de coopération mutuelle. UN وتعزز الأديان المصالحة عن طريق دفع الناس إلى التحرك إلى الأمام بروح من التعاون المتبادل.
    De telles mesures permettront aussi de resserrer la coopération mutuelle visant à réaliser la paix, le développement et la prospérité de tous les peuples. UN كما ستعزز هذه التدابير التعاون المتبادل الرامي إلى تحقيق السلام والتنمية والرخاء لجميع الشعوب.
    L'action antiterroriste internationale ne sera efficace qu'au moyen d'une coopération mutuelle et d'une action coordonnée. UN ولن تكون الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة إلا من خلال التعاون المتبادل والعمل المنسق.
    Gibraltar estime que l'on pourrait faire beaucoup pour la coopération mutuelle en laissant de côté les questions de souveraineté qui suscitent un profond désaccord. UN ويعتبر جبل طارق أنه يمكن تحقيق المزيد في مجال التعاون المتبادل إذا وضعت جانبا مسائل السيادة التي هي سبب الخلافات العميقة.
    À cette occasion, elle a fait une déclaration concernant la teneur de son rapport, les objectifs de son mandat et les possibilités de coopération mutuelle. UN وأدلت ببيان يتعلق بمضمون تقريرها وأهداف الولاية المسندة إليها وإمكانيات التعاون المتبادل.
    Il y a une volonté évidente de la part des pays de l'Europe du Sud-Est d'améliorer la coopération mutuelle. UN ثمة استعداد واضح من جانب بلدان جنوب شرقي أوروبا لتعزيز التعاون المتبادل.
    Les travaux qui attendent la Commission seront parfois difficiles, mais j'espère que l'esprit de coopération mutuelle suscitera l'inspiration la plus fondamentale. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Ayant à l'esprit qu'une coopération mutuelle va dans le sens de leurs intérêts et revêt une importance toute particulière, UN ووعيا من جانبها بأن التعاون المتبادل يحقق مصالحها، وأنه ينطوي على أهمية عميمة،
    Ils se félicitent de la nouvelle tendance consistant à renoncer à désigner des coupables et de s'attacher plutôt à resserrer la coopération mutuelle. UN وهي ترحب بالاتجاه الجديد القاضي بالامتناع عن توجيه اللوم وزيادة التعاون المتبادل بدلا من ذلك.
    La communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour éradiquer le problème par la voie de la coopération mutuelle. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للتغلب على المشكلة من خلال التعاون المتبادل.
    Nous pensons que les deux entités et les trois groupes ethniques doivent être conscients des avantages de la coopération mutuelle. UN ونرى ضرورة أن يدرك الكيانان والجماعات العرقية الثلاث فوائد التعاون المتبادل.
    La coopération mutuelle entre l'AIEA et les États membres devrait aussi jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أيضا أن يلعب التعاون المشترك بين الوكالة والدول اﻷعضاء دورا هاما في هذا الميدان.
    Jeter des passerelles de communication et d'interaction avec les diverses institutions et entités de l'État et renforcer la coopération mutuelle avec elles dans tous les domaines; UN مد جسور الاتصال والتواصل مع المؤسسات والجهات المختلفة بالدولة وتكثيف التعاون المشترك معها في جميع المجالات؛
    Seuls les efforts conjoints et la coopération mutuelle des peuples de tous les pays permettront la concrétisation de cet objectif. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال الجهود المشتركة والتعاون المتبادل بين شعوب جميع البلدان.
    En ce qui le concerne, le Gouvernement chinois continuera de soutenir le HCDH dans ses activités et intensifiera la coopération mutuelle. UN وستواصل حكومة بلده، من جانبها، دعم مفوضية حقوق الإنسان في عملها وتعزيز تعاونهما المتبادل.
    18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020, et invite les organismes des Nations Unies à continuer de favoriser leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم أهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    Il leur faut également intensifier la coopération mutuelle avec leurs voisins de transit. UN كما ينبغي لها تكثيف تعاونها المتبادل مع جيرانها في العبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus