"coopération sud-sud en" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • بالتعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين دول الجنوب
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • في ما بين بلدان الجنوب
        
    Certains représentants ont également mentionné l'importance de la Coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Un autre domaine de coordination des politiques suggéré pendant la réunion a été celui de la Coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie. UN واقتُرح في الاجتماع مجال آخر من مجالات تنسيق السياسات هو التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    :: Le renforcement de la Coopération Sud-Sud en matière de développement industriel. UN :: تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات ذات الصلة بالتنمية الصناعية
    Le PNUD favorise la Coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    À cet effet, la CEA, en tant qu’organisme chef de file de la coordination de la composante Sud-Sud de l’Initiative spéciale, s’est attachée à promouvoir la Coopération Sud-Sud en tant que véhicule de renforcement du développement du secteur privé, notamment pour favoriser les flux d’échanges commerciaux et de services. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، باعتبارها الوكالة الرئيسية في العنصر المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب في المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة، تولي اهتماما كبيرا لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب كأداة لتعزيز تنمية القطاع الخاص، وبخاصة لتيسير تدفقات التجارة والخدمات.
    Coopération Sud-Sud en vue de faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience sur les politiques énergétiques propices au développement durable et au transfert de technologie UN التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة من أجل وضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات
    La Chine continuera de jouer résolument un rôle dans la Coopération Sud-Sud en promouvant le développement commun des pays en développement. UN وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Favoriser la Coopération Sud-Sud en matière de télédétection, de recherche scientifique, de diffusion des résultats des recherches et expériences réussies en matière de lutte contre la désertification ; UN :: تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات الاستشعار من بُعد، والبحث العلمي، ونشر نتائج البحوث والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر؛
    La conclusion d'un partenariat entre le Brésil et la CEDEAO a permis d'étudier les possibilités de Coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologies et de savoir-faire. UN وقد أبرمت شراكة بين البرازيل والجماعة الاقتصادية لاستكشاف فرص التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    34. Il faut souligner l'importance de la Coopération Sud-Sud en ce qu'elle rapproche des pays et des régions partageant les mêmes réalités et poursuivant des objectifs similaires. UN 34- وشدد على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تقريب البلدان والمناطق التي لديها أوضاع وأهداف مماثلة.
    Nous voulons aussi citer notre participation à la Coopération Sud-Sud en matière médicale, en collaboration avec notre voisin le Nigéria et le pays ami qu'est Cuba, pour mettre en place des dispensaires et des centres médicaux qui fournissent des traitements et des médicaments dans un grand nombre de pays africains. UN وفي هذا الصدد، أود الإشارة إلى التعاون بين بلدان الجنوب في المجال الطبي بالاشتراك مع نيجيريا الشقيقة وكوبا الصديقة بإنشاء العديد من المراكز الطبية في عدد من الدول الأفريقية لتقديم العلاج والدواء.
    Les initiatives prises par l'ONUDI et les gouvernements d'autres États Membres pour promouvoir la Coopération Sud-Sud en faveur du développement industriel ont également été saluées. UN كما أبدي الترحيب بمبادرات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، التي اتخذتها اليونيدو وحكومات الدول الأعضاء الأخرى.
    L'étude de l'ONUDI sur la Coopération Sud-Sud en faveur du développement industriel constituera une partie importante d'une étude générale sur la coopération Sud-Sud. UN وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية ستشكل جزءا مهما من دراسة شاملة عن بلدان الجنوب.
    Quelques exemples de Coopération Sud-Sud en Argentine et au Brésil ont été examinés, de même que la question de la production de biocombustibles par rapport à la production de denrées alimentaires. UN ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل. وتمت كذلك دراسة مسألة إنتاج الوقود الأحيائي مقابل إنتاج الأغذية.
    Le PNUD favorise la Coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la Coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la Coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    ONU-Habitat a participé à la seizième session du Comité de haut niveau sur la Coopération Sud-Sud en février 2010. UN 47 - شارك موئل الأمم المتحدة في الدورة السادسة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في شباط/فبراير 2010.
    La Directrice a ajouté que la Tunisie jouait un rôle grandissant dans le cadre de la Coopération Sud-Sud en matière de population et de santé génésique et qu'il fallait l'encourager dans cette voie. UN وذكرت أيضا أن تونس تقوم بدور متزايد في التعاون بين دول الجنوب في مجالات السكان والصحة اﻹنجابية وأن هذا اتجاه يستحق التشجيع.
    Répartition en pourcentage par secteurs dans lesquels le FNUAP a facilité 159 initiatives en matière de Coopération Sud-Sud en 2013 UN النسبة المئوية للتوزيع بحسب المجالات التي يسَّر فيها صندوق السكان 159 مبادرة من مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2013
    Les commissions économiques régionales ont quant à elles contribué de manière non négligeable au renforcement de la Coopération Sud-Sud en favorisant la coopération régionale et sous-régionale dans différents domaines. UN أما اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، فقد أسهمت إسهاما هاما في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مختلف الميادين.
    Sur la base d'une étude claire, et là où il y a lieu, on a plus souvent recours à la coopération triangulaire et à la Coopération Sud-Sud en tant que modalités d'appui du système des Nations Unies aux activités de renforcement des capacités, UN زيادة الاستفادة من التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما بوصفهما وسيلة لتقديم دعم منظومة الأمم المتحدة لجهود بناء القدرات، عند الاقتضاء، بناء على التحليل الواضح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus