Nous marquons l'espoir que l'Iraq s'engagera à coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique, dans le cadre de la mise en oeuvre des plans de contrôle et de vérification. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق. |
Il s'est engagé publiquement à coopérer avec la Commission spéciale et l'AIEA aux activités de contrôle et de vérification continus ainsi qu'à respecter ce faisant leurs droits et privilèges. | UN | والتزم علانية بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين واحترام ما لهما من حقوق وامتيازات في أداء هذه المهمة. |
Il n'était par conséquent pas question que l'Iraq puisse chercher à dicter les conditions dans lesquelles il s'acquitterait de l'obligation qui lui était faite de coopérer avec la Commission spéciale en ce qui concerne notamment la composition des équipes d'inspection de la Commission. | UN | ومن ثم، فإنه ليس واردا على اﻹطلاق أن يكون بمقدور العراق أن يسعى إلى فرض شروط لامتثاله لالتزاماته بالتعاون مع اللجنة الخاصة في أمور من قبيل تكوين أفرقة التفتيش التابعة للجنة. |
Le Vice-Premier Ministre a indiqué que l'Iraq continuerait de coopérer avec la Commission spéciale, mais qu'il existait à l'heure actuelle une crise de confiance. | UN | وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة الخاصة إلا أنه توجد في الوقت الحاضر أزمة ثقة. |
Il tient à souligner qu'il juge totalement inacceptable ce qui en ressort implicitement, à savoir que l'Iraq pourrait cesser de coopérer avec la Commission spéciale de l'ONU. | UN | ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما. |
1. Condamne la décision que l'Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; | UN | ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
Mais, même dans ce cas, l'Iraq continuera de coopérer avec la Commission spéciale afin de déterminer les objectifs véritables de ces missions et de sonder les intentions de cette dernière. | UN | بيد أنه، وحتى في هذه الحالة، سيظل العراق يتعاون مع اللجنة الخاصة لمعرفة اﻷهداف الحقيقية لهذه البعثات ولاستكشاف نوايا اللجنة الخاصة. |
Le Conseil condamne la décision que le Gouvernement iraquien a prise d’essayer de dicter les conditions auxquelles il s’acquitterait de l’obligation qui lui est faite de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | " ويدين المجلس قرار حكومة العراق محاولـة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة. |
Le Conseil condamne la décision que le Gouvernement iraquien a prise d'essayer de dicter les conditions auxquelles il s'acquitterait de l'obligation qui lui est faite de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة. |
Le Conseil rappelle la déclaration de son Président, en date du 29 octobre 1997 (S/PRST/1997/49), dans laquelle il a condamné la décision que le Gouvernement iraquien avait prise d'essayer de dicter les conditions auxquelles il s'acquitterait de l'obligation qui lui était faite de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | " ويشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة. |
Il s'est engagé publiquement à coopérer avec la Commission spéciale et l'AIEA aux activités de contrôle et de vérification continus, ainsi qu'à respecter, ce faisant, leurs droits et privilèges... " S/1994/750, annexe, par. 29. | UN | والتزم علانية بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين واحترام ما لهما من حقوق وامتيازات في أداء هذه المهمة. " )٩( |
Le Conseil rappelle la déclaration de son président, en date du 29 octobre 1997 (S/PRST/1997/49), dans laquelle il a condamné la décision que le Gouvernement iraquien avait prise d’essayer de dicter les conditions auxquelles il s’acquitterait de l’obligation qui lui était faite de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | " ويشير المجلس إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولــة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة. |
À la fin de 1993, l'Iraq avait reconnu les obligations que lui imposait la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité et les plans approuvés en vertu de cette résolution, et s'était engagé à coopérer avec la Commission spéciale et l'AIEA à l'exécution de ces plans. | UN | ففي أواخر عام ١٩٩٣، كان العراق قد أقر بالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( والخطط التي اعتمدها في إطاره، كما كان قد تعهد بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك الخطط. |
C'est avec une profonde tristesse que nous avons accueilli la décision du Gouvernement iraquien de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité. Cela aura pour conséquence le maintien des sanctions. | UN | وفي هذا السياق فإنه يؤلمنا ما سمعناه مؤخرا من أن الحكومة العراقية قد اتخذت قرارا يقضي برفض التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، مما سيتسبب في استمرار العقوبات المفروضة على العراق. |
Toutefois, même dans ce cas, l'Iraq continuera de coopérer avec la Commission spéciale afin de voir quels sont les objectifs véritables des trois missions et les intentions de la Commission spéciale. | UN | ولكن حتى في هذه الحالة، سيواصل العراق التعاون مع اللجنة الخاصة للاطلاع على اﻷهداف الحقيقية لهذه البعثات واستكشاف نوايا اللجنة الخاصة. |
" Je suis à la fois attristé et accablé par la décision que l'Iraq a prise le 5 août et le 31 octobre de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | " لقد أحزنني وآلمني قرار العراق الصادر في ٥ آب/أغسطس و٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر بعدم التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
La décision du Gouvernement iraquien de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies au moment même où le Conseil déployait ces efforts m'a surpris, comme elle a surpris, je le pense, tous les membres du Conseil. | UN | ولقد جاء قرار القيادة العراقية بعدم التعاون مع اللجنة الخاصة في الوقت الذي كان يضطلع فيه المجلس بهذه الجهود مفاجئا لي، ومفاجئا، فيما أظن، لجميع أعضاء المجلس. |
Nous exhortons l'Iraq à se conformer intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité et à coopérer avec la Commission spéciale et son Président, sans condition, sans obstruction et sans interférence. | UN | ونحن نحث العراق على الامتثال التام لقرارات مجلس اﻷمن وعلى التعاون مع اللجنة الخاصة ورئيسها، دون شروط، ودون إعاقة ودون تدخل. |
Notant avec une extrême préoccupation la décision prise par l'Iraq le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies, et les restrictions qu'il continue d'imposer à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans ses travaux, | UN | وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
1. Condamne la décision que l'Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; | UN | ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
1. Condamne la décision que l’Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; | UN | ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
Il présente par ailleurs ce qu'il appelle " l'analyse et les commentaires de l'UNSCOM " et en profite pour affirmer de manière totalement subjective que l'Iraq refuse de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | وينخرط الرئيس التنفيذي في مزيد مما سمﱠاه " التحليل والتعليق " ليخرج بتفسيره الخاص، الذي مؤداه أن العراق لا يتعاون مع اللجنة الخاصة. |