"coopérer avec la cour pénale" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع المحكمة الجنائية
        
    • بالتعاون مع المحكمة الجنائية
        
    • والتعاون مع المحكمة الجنائية
        
    L'Union africaine est d'accord avec le Soudan sur ce point et c'est pourquoi elle refuse de coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وقد اتفق الاتحاد الأفريقي مع السودان حول تلك النقطة برفض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Il est faux de dire que le Gouvernement soudanais n'est pas tenu de coopérer avec la Cour pénale internationale parce qu'il n'est pas partie au Statut de Rome. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    Au cours des consultations, certaines délégations ont reproché au Soudan de refuser de coopérer avec la Cour pénale. UN وأثناء المشاورات، أنحى بعض الوفود باللوم على السودان لرفضه التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    La Libye est également tenue de coopérer avec la Cour pénale internationale et de respecter ses décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ليبيا ملزَمة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والامتثال لقراراتها.
    De fait, bien que le chapitre IX du Statut de Rome oblige les États parties à coopérer avec la Cour pénale internationale, il ne les oblige à coopérer entre eux. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    Punir les auteurs de ces violences, occupant des postes de responsabilité moyenne ou supérieure, constituait en l'occurrence une étape essentielle de ce processus, pour lequel le Kenya devrait veiller à coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، تشكل معاقبة مرتكبي أحداث العنف من المستويين الرفيع والمتوسط جزءاً أساسياً من عملية التعافي؛ إذ ينبغي لكينيا أن تضمن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية توخياً لهذا الغرض.
    < < coopérer avec la Cour pénale internationale et continuer de collaborer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    < < Continuer de coopérer avec la Cour pénale internationale et avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > ; UN ليصبح نصها كما يلي: مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    Troisièmement, il sert à rappeler aux États qu'ils doivent coopérer avec la Cour pénale internationale dans l'accomplissement de sa mission. UN وثالثاً، يذكّر الدول بالحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية أثناء أدائها لمهامها.
    L'Ouganda continuera de coopérer avec la Cour pénale internationale et de lui apporter son appui. UN وسوف تواصل أوغندا التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ودعمها.
    L'Organisation des Nations Unies a continué de coopérer avec la Cour pénale internationale en vertu de l'accord régissant les relations entre les deux entités. UN 56 - وواصلت الأمم المتحدة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية عملا باتفاق العلاقة بين الكيانين.
    Je demande au Gouvernement malien de tenir dûment compte du fait que les auteurs de crimes violents doivent être traduits en justice et de continuer de coopérer avec la Cour pénale internationale, comme l'y oblige le Statut de Rome. UN وإنني أدعو حكومة مالي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لضرورة تقديم مرتكبي جرائم العنف إلى العدالة ومواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي.
    Enfin, le projet de résolution sert à rappeler aux États et aux organisations internationales et régionales la nécessité de coopérer avec la Cour pénale internationale pour qu'elle s'acquitte de ses fonctions. UN وأخيراً، يشكل مشروع القرار تذكيراً للدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذ مهامها.
    J'engage donc vivement le Gouvernement du Soudan à coopérer avec la Cour pénale et à mettre en place au niveau national une procédure judiciaire et politique efficace. UN وبناء على ما تقدم، فإنني أحث حكومة السودان على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنشاء عملية سياسية وقانونية فعالة على المستوى الوطني.
    Il a félicité le Gouvernement d'avoir réaffirmé sa volonté de coopérer avec la Cour pénale internationale pour enquêter et punir les personnes responsables des crimes commis durant les violences postélectorales. UN وأشادت بالحكومة لتأكيدها من جديد رغبتها في الاستمرار في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في مجال التحقيق في الجرائم المُرتكَبة أثناء أعمال العنف التي تلت الانتخابات ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Se félicitant de l'engagement du Kenya de coopérer avec la Cour pénale internationale, il a relevé la nécessité d'établir un tribunal local complémentaire pour déférer d'autres criminels devant la justice. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لكنها أشارت إلى الحاجة إلى وجود محكمة محلية تكميلية لتقديم جناة آخرين إلى العدالة.
    L'engagement du Kenya de coopérer avec la Cour pénale internationale n'était pas une faveur, mais une obligation au titre de la loi sur les crimes internationaux; par conséquent, le Procureur de la Cour recevrait une assistance. UN وقال إن التزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليس تفضلاً منها، وإنما هو التزام بموجب قانون الجرائم الدولية؛ ولذلك، ستقدم كينيا الدعم للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Rappelle l'obligation qui incombe aux Gouvernements soudanais et ougandais de coopérer avec la Cour pénale internationale et de l'aider dans ses enquêtes sur les crimes contre l'humanité commis en Ouganda et au Sud-Soudan; UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي السودان وأوغندا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا وجنوب السودان
    Les quatre autres sont toujours en liberté et l'Ouganda est déterminé à coopérer avec la Cour pénale internationale en vue de leur arrestation et de leur remise à la Cour afin qu'ils soient jugés. UN ولا يزال الأربعة الآخرون في حالة فرار. وأوغندا ملتزمة تمام الالتزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتوقيف وتسليم القادة الأربعة الذين وجهت لهم التهم من أجل مقاضاتهم.
    En vertu de la résolution 1593 (2005), le Gouvernement soudanais est tenu légalement de coopérer avec la Cour pénale internationale. UN ووفقا للقرار 1593 (2005)، على حكومة السودان التزام قانوني بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    83.14 Le Soudan n'accepte pas la première partie de la recommandation l'invitant à ratifier le Statut de Rome et à coopérer avec la Cour pénale internationale. UN 83-14 لا نوافق على الجزء الأول من التوصية المتعلق بالتصديق على نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus