coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
Le Conseil a pris des dispositions en vue de coopérer avec les organisations non gouvernementales et à but non lucratif. | UN | وقد وضع المجلس أحكاماً تتعلق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية. |
Ceci lui permet de coopérer avec les organisations non gouvernementales qui poursuivent des objectifs analogues aux siens dans d'autres pays et d'opérer ailleurs qu'au Soudan. | UN | ويسمح هذا للمنظمة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الأهداف المماثلة في بلدان أخرى والعمل خارج نطاق السودان. |
À cet égard, nous exhortons la Conférence du désarmement à ouvrir ses portes et à coopérer avec les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى فتح أبوابه والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Le Ministère des affaires étrangères s'est engagé récemment à coopérer avec les organisations non gouvernementales pour résoudre le problème de la prostitution, y compris le problème que pose l'entrée clandestine de femmes et d'enfants en provenance de pays voisins. | UN | وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة. |
Elle est prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales à la mise en oeuvre de tout programme allant dans le sens du développement social. | UN | وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية. |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour élaborer et présenter au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes un rapport d'ensemble très complet. | UN | وفي هذا الصدد تناشد المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على إعداد تقرير موحد وشامل يقدم دون إبطاء إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
16. Encourage les gouvernements à coopérer avec les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme pour formuler et mettre en oeuvre des programmes financés par le Fonds de contributions volontaires; | UN | ٦١- تشجع الحكومات على التعاون مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان في صياغة وتنفيذ البرامج في إطار صندوق التبرعات؛ |
La Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour établir sans délai un rapport d'ensemble très complet qui puisse être présenté au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتحث المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية من أجل المبادرة إلى إعداد تقرير موحد وشامل لتقديمه إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Rapporteur spécial a recommandé que le gouvernement continue de coopérer avec les organisations non gouvernementales (ONG) en vue d'aider tous ceux qui manquaient d'articles de première nécessité, de médicaments et de soins et ceux qui ne pouvaient pas suivre une scolarité normale. | UN | أوصى المقرر الخاص بأن تستمر الحكومة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مساعدة أولئك الذين هم في حاجة إلى الضروريات اﻷساسية للحياة وإلى الرعاية الطبية والتعليم المناسب. |
Il a réaffirmé que le FNUAP avait l'intention de coopérer avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans l'application du Programme d'action en tenant compte des observations faites auparavant par des membres du Conseil d'administration sur cette question. | UN | وكرر التأكيد على عزم الصندوق على التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر مع مراعاة التعليقات التي سبق أن أبداها أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة. |
Il a réaffirmé que le FNUAP avait l'intention de coopérer avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans l'application du Programme d'action en tenant compte des observations faites auparavant par des membres du Conseil d'administration sur cette question. | UN | وكرر التأكيد على عزم الصندوق على التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر مع مراعاة التعليقات التي سبق أن أبداها أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة. |
Le Conseil a pris des dispositions en vue de coopérer avec les organisations non gouvernementales et à but non lucratif. | UN | وقد وضع المجلس أحكاماً تتعلق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية. |
À cet égard, tout en prenant note des mesures envisagées par l'État partie pour mettre en œuvre une stratégie spéciale afin de traiter de la question des enfants des rues, le Comité recommande à l'État partie de continuer à coopérer avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine et d'adopter des programmes et des politiques appropriés pour la protection et la réadaptation de ces enfants et la prévention de ce phénomène. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف المتعلقة بتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، وتوصي الدولة الطرف في الوقت ذاته بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة. |
À cet égard, tout en prenant note des mesures envisagées par l'État partie pour mettre en œuvre une stratégie spéciale afin de traiter de la question des enfants des rues, le Comité recommande à l'État partie de continuer à coopérer avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine et d'adopter des programmes et des politiques appropriés pour la protection et la réadaptation de ces enfants et la prévention de ce phénomène. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف المتعلقة بتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، وتوصي الدولة الطرف في الوقت ذاته بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة. |
Se félicitant des travaux effectués dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères que le Secrétaire général a mis en place afin d'assurer une démarche globale et multidisciplinaire à l'égard de ce problème mondial complexe et multidimensionnel et de coopérer avec les organisations non gouvernementales à l'application de mesures concrètes de désarmement, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، |
Se félicitant des travaux effectués dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères que le Secrétaire général a mis en place afin d'assurer une démarche globale et multidisciplinaire à l'égard de ce problème mondial complexe et multidimensionnel et de coopérer avec les organisations non gouvernementales à l'application de mesures concrètes de désarmement, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، |
Se félicitant des travaux effectués dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères que le Secrétaire général a mis en place afin d'assurer une démarche globale et multidisciplinaire à l'égard de ce problème mondial complexe et multidimensionnel et de coopérer avec les organisations non gouvernementales à l'application de mesures concrètes de désarmement, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، |
Il a mis en exergue les résultats positifs obtenus s'agissant des droits des femmes, des enfants et des personnes âgées, les avancées dans le secteur de la santé ainsi que l'engagement exprimé par le pays de continuer à coopérer avec les organisations non gouvernementales dans l'intérêt du développement économique et social. | UN | وأبرزت ما تحقق من إنجازات إيجابية بخصوص حقوق النساء والأطفال والمسنين، وإلى التقدم المحرز في قطاع الصحة، وإلى التزام بروني دار السلام بمواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
a) Au paragraphe 7, il a remplacé le membre de phrase " ceux qui appliquent les procédures thématiques à continuer de coopérer avec les organisations non gouvernementales " par " les organisations non gouvernementales à poursuivre leur coopération dans le cadre des procédures thématiques " , | UN | )أ( في الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة " اﻹجراءات الموضوعية إلى مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية " بالعبارة التالية: " المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية " ؛ |
Le Comité est heureux que l’État partie soit disposé à coopérer avec les organisations non gouvernementales et juge encourageantes les subventions qu’il accorde à diverses organisations non gouvernementales nationales oeuvrant à la promotion et à la protection des droits de l’enfant sur son territoire. | UN | ١١٣٤- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية كما تشعر بالارتياح لﻹعانات التي تمنحها الدولة الطرف لمختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تعمل ﻷجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها داخل إقليمها. |
51. Elle salue la volonté du Gouvernement nigérian de coopérer avec les organisations non gouvernementales de femmes et les institutions de la société civile afin d'intensifier les efforts visant à construire une société démocratique. | UN | 51 - ورحبت باستعداد الحكومة النيجيرية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومؤسسات المجتمع المدني بهدف مضاعفة الجهود الرامية إلى إقامة مجتمع ديمقراطي. |
h) coopérer avec les organisations non gouvernementales face à la violence contre les femmes. | UN | )ح( أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في التصدي للعنف ضد المرأة. |