10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers ; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
9. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | 10- تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
À notre avis, il est logique que l'Agence incite les pays développés à coopérer avec les pays en développement dans ce domaine. | UN | ويبدو لدينا منطقيا أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتحفيز البلدان المتقدمة النمو على العمل مع البلدان النامية في هذا المجال. |
Les pays développés devraient coopérer avec les pays en développement pour aider ceux-ci à surmonter les difficultés auxquelles ils se trouvent confrontés, et leur apporter une assistance technique comme ils l'ont promis. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتعاون مع البلدان النامية لمساعدتها في التغلب على الصعوبات التي تواجهها وأن تزودها بالمساعدة الفنية، حسبما وعدت. |
Ils ont, en outre, demandé à l'IPHE d'envisager d'accueillir de nouveaux membres et de coopérer avec les pays en développement. | UN | وأهاب المشاركون بالبرنامج الدولي المعني بالآثار الصحية النظر في توسيع عضويته والتعاون مع البلدان النامية. |
16. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour faire en sorte qu’ils participent pleinement aux travaux du comité spécial; | UN | " ٦١ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة؛ |
9. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
< < 10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers, en particulier ; | UN | " 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة، وخصوصا في حلقات العمل؛ |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers, en particulier; | UN | 10- تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة، وبالأخص في حلقات العمل؛ |
C'est dans cet esprit que les pays nordiques continueront de coopérer avec les pays en développement qui s'efforcent d'assurer à tous et intégralement le bénéfice des droits de l'homme. | UN | بهذه الروح ستواصل بلدان الشمال اﻷوروبي التعاون مع البلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى ضمــان تمتع كل الناس بجميع حقوق اﻹنسان. |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | ١٠ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | ٠١ - تدعو البلدان المانحة الى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل ؛ |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | " ٠١ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
9. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | " ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
16. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour faire en sorte qu’ils participent pleinement aux travaux du comité spécial; | UN | ١٦ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة؛ |
Tous les pays, notamment les pays industrialisés, doivent s'efforcer de réduire les déséquilibres économiques mondiaux et de coopérer avec les pays en développement dans ce domaine. | UN | ويجب أن تعمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، على اﻹقلال من صور انعدام المساواة الاقتصادية العالمية وعلى التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال. |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | " 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
Les bailleurs de fonds devraient coopérer avec les pays en développement en vue de favoriser la cohérence des politiques, ce qui aidera ces pays à intégrer les objectifs de la Convention à leurs stratégies de développement; | UN | :: ينبغي للمانحين العمل مع البلدان النامية من أجل دعم تماسك السياسات العامة بهدف مساعدة البلدان على إدماج الاتفاقية في أطر تنميتها الاستراتيجية. |
Les délégations ont aussi réaffirmé leur confiance dans l’Organisation et leur adhésion à celle-ci en tant qu’organisme international principalement chargé de coopérer avec les pays en développement pour les aider sur la voie du développement industriel durable. | UN | )١( يمكن الحصول على نسخ من التقرير لدى كشك توزيع الوثائق. تجاهها، باعتبارها الوكالة الدولية الرائدة التي تتعاون مع البلدان النامية في جهودها الرامية الى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
Nous appelons instamment les pays développés et les compagnies pharmaceutiques à respecter la décision de l'OMC et à coopérer avec les pays en développement pour faciliter l'accès des médicaments antirétroviraux à tous ceux qui souffrent du VIH/sida. | UN | ونناشد البلدان المتقدمة النمو والشركات المصنعة للعقاقير احترام قرار منظمة التجارة العالمية هذا، والتعاون مع البلدان النامية لتيسير وصول جميع الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
En raison de l'interdépendance de l'économie mondiale, il importe que les pays développés s'engagent à coopérer avec les pays en développement, afin de redresser l'économie et de promouvoir le développement dans l'intérêt de tous. | UN | ومن المهم، بالنظر الى تكافل الاقتصاد العالمي، أن تتعهد البلدان المتقدمة النمو بالتعاون مع البلدان النامية لاستعادة الاقتصاد وتعزيز التنمية لصالح الجميع. |
Un accent particulier a été mis sur la nécessité de coopérer avec les pays en développement et de les aider, et sur celle de services mondiaux. | UN | وأولي اهتمام خاص للتعاون مع البلدان النامية ولدعمها ولمتطلبات الخدمات العالمية . |