Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. | UN | وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. | UN | وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Le Mexique apprécie les efforts de la Cour à cet égard, et encourage les parties mêlées à des affaires contentieuses à coopérer pleinement avec la Cour et à suivre ses directives. | UN | وتقدر المكسيك الجهود التي تبذلها المحكمة في هذا المجال، وتشجع الأطراف في القضايا المتنازع فيها على التعاون التام مع المحكمة واتباع مبادئها التوجيهية. |
101.82 coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale tout au long du processus (Norvège); | UN | 101-82- التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية في جميع إجراءاتها (النرويج)؛ |
coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale chargée par le Conseil de sécurité des enquêtes et poursuites à raison de crimes internationaux commis au Darfour. | UN | التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها. |
127.25 Continuer de coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (Burkina Faso); | UN | 127-25 مواصلة تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية (بوركينا فاسو)؛ |
Il y a cinq ans, ce Conseil a décidé que le Gouvernement soudanais devait coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale en ce qui concerne les crimes commis au Darfour. | UN | قبل خمس سنوات، قرر هذا المجلس أنه ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجرائم التي ارتكبت في دارفور. |
Nous demandons également aux États Membres de l'ONU, en particulier les États parties au Statut de Rome, de coopérer pleinement avec la Cour pour l'aider à s'acquitter de ses travaux actuels. | UN | كما نطالب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، بالتعاون التام مع المحكمة في الاضطلاع بعملها الحالي. |
96. coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (Brésil); | UN | 96- التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية. (البرازيل)؛ |
c) À coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale; | UN | " (ج) التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
134.12 coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale pour tous les dossiers en cours, particulièrement en ce qui concerne l'exécution des mandats d'arrêts délivrés par la Cour (Suisse); | UN | 134-12 التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية في جميع القضايا التي لم يُبَت فيها بعد، لتنفيذ أوامر القبض الصادرة عن المحكمة على وجه الخصوص (سويسرا)؛ |
e) coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et les mécanismes similaires. | UN | (هـ) التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية والآليات المماثلة. |
f) Continuer de coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, en leur assurant tous les moyens nécessaires à l'accomplissement de leur tâche; | UN | (و) مواصلة التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالعمل على ضمان تزويدهما بجميع الوسائل اللازمة لإنجاز مهامهما؛ |
f) Continuer de coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, en leur assurant tous les moyens nécessaires à l'accomplissement de leur tâche ; | UN | (و) مواصلة التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالعمل على ضمان تزويدهما بجميع الوسائل اللازمة لإنجاز مهامهما؛ |
Le 15 septembre, le Conseil des relations extérieures de l'Union européenne a adopté des conclusions engageant le Soudan à coopérer pleinement avec la Cour, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du droit international. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية استنتاجات تدعو السودان إلى التعاون الكامل مع المحكمة وفقا لالتزاماته بموجب القانون الدولي. |
83.17 coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (Autriche); | UN | 83-17- التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية (النمسا)؛ |
Les pays nordiques sont résolus à promouvoir la ratification universelle et l'application effective du Statut de Rome et appellent tous les États à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale pour que les crimes internationaux les plus graves ne restent pas impunis. | UN | وأعربت عن التزام بلدان الشمال بدعم التصديق العالمي على نظام روما الأساسي وتنفيذه الفعال، وقالت إنها تدعوا إلى التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لكفالة مساءلة مرتكبي أشدّ الجرائم الدولية خطورة. |
4. Demande au Gouvernement libyen de continuer à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Procureur de la Cour, et à leur apporter toute l'aide voulue, comme le prescrit la résolution 1970 (2011); | UN | 4 - يناشد الحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بالمساعدة الضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛ |
4. Demande au Gouvernement libyen de continuer à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Procureur de la Cour, et à leur apporter toute l'aide voulue, comme le prescrit la résolution 1970 (2011); | UN | 4 - يناشد الحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بالمساعدة الضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛ |
3. Demande au Gouvernement libyen de continuer à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et son procureur et à leur apporter toute l'aide voulue, comme le prescrit la résolution 1970 (2011); | UN | 3 - يهيب بالحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بأي مساعدة ضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛ |
Il faudrait stipuler clairement aussi que, par cette acceptation, l’Etat intéressé s’engage à coopérer pleinement avec la Cour. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن مثل هذا القبول يلزم الدول بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة . |
c) Les États Membres qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale doivent incorporer celui-ci dans leur législation nationale et s'acquitter de l'obligation qui leur incombe de coopérer pleinement avec la Cour; | UN | (ج) تدرج الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية نظام روما الأساسي في تشريعاتها الوطنية، وتفي بالتزاماتها بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Nous invitons donc instamment le Soudan à coopérer pleinement avec la Cour et à s'acquitter sans tarder de ses obligations juridiques. | UN | لذلك، نحث السودان على التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة والامتثال لالتزاماتها القانونية من دون مزيد من التأخير. |