"coopérer plus étroitement avec" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز تعاونها مع
        
    • التعاون بصورة أوثق مع
        
    • تحسين التعاون مع
        
    • توثيق التعاون مع
        
    • العمل بصورة أوثق مع
        
    • إقامة تعاون أوثق مع
        
    • العمل بشكل أوثق مع
        
    • تكثيف التعاون مع
        
    • زيادة تعاونها مع
        
    • أن تتعاون بشكل أوثق مع
        
    • التعاون بشكل أوثق مع
        
    • التعاون على نحو
        
    M. Csakvari engage le Directeur général à s'employer à accroître le nombre des donateurs afin d'assurer un financement plus prévisible des activités de l'Organisation qu'il invite instamment à coopérer plus étroitement avec le secteur privé. UN وأعرب عن تشجيعه لجهود المدير العام من أجل توسيع قاعدة المانحين لضمان المزيد من تمويل يمكن توقعه لأنشطة اليونيدو، وحث المنظمة على تعزيز تعاونها مع القطاع الخاص.
    13. Engage les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants ainsi que les organisations internationales à coopérer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales et à les associer activement à la mise en oeuvre du Programme d'action et au suivi de la Conférence; UN ١٣ - تطلب من حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة وكذلك من المنظمات الدولية أن تواصل تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تعمل على زيادة إشراكها في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعة أعماله؛
    L'UNICEF a été encouragé à coopérer plus étroitement avec l'OIT en matière de travail des enfants et incité à prendre plus activement position sur les questions de planification familiale. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على التعاون بصورة أوثق مع منظمة العمل الدولية بشأن القضايا المتعلقة بعمل الطفل وجرى حثها على أن يكون لها موقف أكثر فعالية فيما يتعلق بقضايا تنظيم اﻷسرة.
    Les milieux scientifiques et techniques reconnaissent qu'ils doivent coopérer plus étroitement avec les organisations de la société civile, le secteur privé, les gouvernements et les organes intergouvernementaux; UN وتتقبل الأوساط العلمية والتكنولوجية مسؤوليتها عن تحسين التعاون مع الأجزاء الأخرى من المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات والهيئات الحكومية الدولية؛
    Au cours de la période à l'examen, le secrétariat s'est efforcé de coopérer plus étroitement avec des organisations telles que le Mécanisme mondial, le PNUD et le PNUE. UN وقد سعت الأمانة، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى توثيق التعاون مع منظمات مثل الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    coopérer plus étroitement avec les États membres afin de les encourager à prendre des engagements et à s'approprier les activités. UN 85 - العمل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء لزيادة التزامها وإمساكها بزمام البرامج.
    ii) Exhorte les facilitateurs et observateurs aux pourparlers de paix d'Abuja, à coopérer plus étroitement avec l'équipe de médiation de l'UA et à intensifier leurs efforts visant à persuader les parties soudanaises de faire des compromis sur les questions pendantes; UN ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛
    13. Engage les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants ainsi que les organisations internationales à coopérer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales et à les associer activement à la mise en œuvre du Programme d'action et au suivi de la Conférence; UN ١٣ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة وكذلك إلى المنظمات الدولية أن تواصل تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تعمل على زيادة إشراكها في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعة أعماله؛
    À cet égard, elle s'est également employée à coopérer plus étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, ainsi qu'avec d'autres mécanismes ou entités chargés de la défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، عملت أيضا على تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، والآليات والكيانات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    14. Est consciente du rôle que les organisations non gouvernementales ont à jouer dans la mise en oeuvre du Programme d'action et encourage les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants ainsi que les organisations internationales à coopérer plus étroitement avec elles et à7 les associer activement au suivi de la Conférence; UN " ٤١ - تدرك الدور الذي ستضطلع به المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل وتشجع حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بنشاط في متابعة المؤتمر؛
    15. Est consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales ont à jouer dans la mise en oeuvre du Programme d'action et encourage les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants ainsi que les organisations internationales à coopérer plus étroitement avec elles et à les associer activement au suivi de la Conférence; UN ٥١ - تدرك الدور الهام الذي ستضطلع به المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل وتشجع حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بنشاط في متابعة المؤتمر؛
    Pour pouvoir tirer profit des synergies, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les centres nationaux pour une production plus propre devraient coopérer plus étroitement avec le Programme suisse de promotion des importations et l'Organisation suisse pour la facilitation des investissements. UN وقال إنه من أجل الاستفادة من جوانب التآزر، ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التعاون بصورة أوثق مع البرنامج السويسري لتشجيع الاستيراد والمنظمة السويسرية لتيسير الاستثمارات.
    Au Japon et en Australie, la situation des groupes minoritaires, bien que meilleure, laisse encore à désirer et Cuba encourage les gouvernements de ces deux pays à coopérer plus étroitement avec les mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme, en particulier avec la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et la protection des minorités. UN وبالرغم من أن حالة اﻷقليات أفضل في اليابان واستراليا، فإنها غير مرضية، وتشجع كوبا حكومتي هذين البلدين على التعاون بصورة أوثق مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    86. Invite les États, notamment ceux qui sont avancés sur le plan technologique et dans le domaine marin, à étudier les moyens de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États côtiers africains, en vue de mieux intégrer dans les politiques et les programmes nationaux le développement effectif et durable du secteur marin ; UN 86 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى استكشاف إمكانات تحسين التعاون مع الدول النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها، بغية إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    159. Invite les États, notamment ceux dotés de capacités technologiques et maritimes avancées, à étudier les moyens de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les moins avancés d'entre eux, les petits États insulaires et les États côtiers d'Afrique et à leur prêter leur concours afin de mieux intégrer le développement effectif et durable du secteur marin dans les politiques et les programmes nationaux ; UN 159 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى بحث إمكانات تحسين التعاون مع الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها بهدف إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    En outre, d'autres organismes des Nations Unies, dont le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), ont déclaré qu'ils souhaitaient coopérer plus étroitement avec lui. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعربت بعض الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، ومنها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عن رغبتها في توثيق التعاون مع اللجنة.
    Au cours de la période biennale 2008-2009, on s'est rendu compte que le fait de coopérer plus étroitement avec les États membres pour déterminer les principaux problèmes et les solutions à y apporter jouait un rôle essentiel dans le renforcement et la pérennisation de l'impact des activités de la CEA. UN تبين، خلال الفترة 2008- 2009، أن العمل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في تحديد القضايا الحرجة وإيجاد علاج لها يمثل عاملاً رئيسياً في تعزيز واستدامة تأثيرات عمل اللجنة.
    Le Vice-Ministre afghan des affaires étrangères s'est rendu au siège de la CESAP à la fin du mois de mai et a réaffirmé le souhait de son gouvernement de coopérer plus étroitement avec la Commission afin de faciliter les efforts de reconstruction du pays. UN وقام نائب وزير خارجية أفغانستان بزيارة للجنة في أواخر أيار/مايو وأعاد تأكيد رغبة حكومته في إقامة تعاون أوثق مع اللجنة بغية تسهيل جهود تعمير البلد.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient coopérer plus étroitement avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer activement aux équipes de travail établies pour expliciter la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لوضع مزيد من تفاصيل تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Elles devraient aussi pouvoir coopérer plus étroitement avec d'autres partenaires et avec la CNUCED sur des questions d'intérêt mutuel. UN وينبغي أن تكون قادرة على تكثيف التعاون مع الشركاء الآخرين ومع الأونكتاد في قضايا ذات اهتمام متبادل.
    Les petits États insulaires en développement sont pour leur part encouragés à coopérer plus étroitement avec les organisations et institutions régionales et à les soutenir davantage. UN وهي تشجع تلك الدول على زيادة تعاونها مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية ودعمها لها.
    La coopération et le partenariat sont des facteurs importants dans les efforts de protection des enfants et l'Indonésie prie instamment les mécanismes compétents des Nations Unies de coopérer plus étroitement avec les organes régionaux et de tirer parti de leur expérience et des efforts institutionnalisés. UN 65 - ويمثل التعاون والشراكة عاملين هامين في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال، وتحث إندونيسيا آليات الأمم المتحدة المختصة على أن تتعاون بشكل أوثق مع الهيئات الإقليمية وتستفيد من خبراتها وجهودها المؤسسية.
    Une délégation a fait part de son intention de coopérer plus étroitement avec le PNUD dans la mise en application du cadre de coopération avec l'Ouganda. UN وذكر أحد الوفود أن بلده يعتزم التعاون بشكل أوثق مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ إطار التعاون القطري لأوغندا.
    L'UNICEF était invitée à coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. UN وشُجعت اليونيسيف على التعاون على نحو أوثق مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus