Nous coopérons notamment avec le Forum européen de la jeunesse. | UN | ونحن نتعاون مع هيئات، منها المنتدى الأوروبي للشباب. |
Nous coopérons déjà dans ce domaine au sein de la Fédération des États indépendants. | UN | ونحن نتعاون في هذا المضمار بالفعل في إطار كومنولث الدول المستقلة. |
Nous coopérons au quotidien avec de nombreux pays, y compris les États-Unis et le Royaume-Uni. | UN | وإننا نتعاون يوميا مع بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
En outre, nous coopérons efficacement avec des organisations européennes comme le Conseil de l'Europe, et plus particulièrement avec le Groupe Pompidou. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإننا نتعاون بفعالية مع المنظمات اﻷوروبية مثل مجلس أوروبا وبصفة خاصة مجموعة بومبيدو. |
C'est la raison pour laquelle nous coopérons avec la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie qui se tient à Genève. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن تعاوننا قائم في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في جنيف. |
A un autre niveau, nous coopérons également avec un certain nombre d'Etats amis, en particulier, l'Allemagne fédérale, par l'organisation conjointe de cours à l'intention des fonctionnaires africains. | UN | وعلى صعيد آخر، فإننا نتعاون مع بعض الدول الصديقــــة، خاصة ألمانيا الاتحادية، في عقد دورات مشتركة للضباط اﻷفارقة. |
En application d'un mémorandum d'accord, nous coopérons avec le Secrétariat de l'UNESCO, principalement dans le domaine des biotechnologies. | UN | وعملا بمذكرة التفاهم، فإننا نتعاون مع أمانة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال التكنولوجيا البيولوجية بصفة رئيسية. |
Nous ne nous contentons pas de coopérer par nécessité. Nous coopérons parce que c'est un besoin inhérent à l'homme. | UN | إننا لا نتعاون من منطلق الضرورة فحسب؛ بل هناك حاجة لدي البشر للتعاون. |
Nous coopérons avec toutes les nations qui partagent ces objectifs. | UN | ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف. |
Nous coopérons avec les pays en développement pour accroître leur capacité à se protéger contre les armes chimiques. | UN | ونحن نتعاون مع البلدان النامية في بناء قدراتها لحماية أنفسها من الأسلحة الكيميائية. |
Nous coopérons avec les États Unis en vue de résoudre de manière pacifique et dans un esprit constructif des questions en suspens dans la région. | UN | إننا نتعاون مع الولايات المتحدة بغية حل المسائل والشواغل المعلقة في المنطقة بطريقة سلمية وبناءة. |
De plus, nous coopérons avec les pays donateurs pour traiter de la question des stocks de mines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نتعاون مع البلدان المانحة للتصدي لمسألة مخزونات الألغام. |
Au niveau sous-régional, nous coopérons avec le Bhoutan, le Népal et l'Inde dans le Quadrilatère du développement de l'Asie du Sud. | UN | وعلى المستوى دون اﻹقليمي، نتعاون مع بوتان ونيبال والهند في الرباعي التنموي لجنوب آسيا. |
Nous coopérons pleinement avec l'UNESCO dans ses efforts de sauvegarde des biens culturels. | UN | وإننا نتعاون تعاونا تاما مع اليونسكو في جهودنا الرامية إلى صون الممتلكات الثقافية. |
Au Burkina-Faso, nous coopérons dans la construction d'un centre de transfusion sanguine qui comprend aussi plusieurs unités régionales. | UN | وفي بوركينا فاسو نتعاون في إنشاء مركز لنقل الدم يضم أيضا عدة وحدات إقليمية. |
Par ailleurs, nous coopérons activement à diverses initiatives dans le domaine spatial. | UN | كما نتعاون تعاوناً نشطاً في مبادرات فضائية شتى. |
Nous coopérons étroitement avec le Comité contre le terrorisme. | UN | إننا نتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
En tant que membre du Réseau de la sécurité humaine, nous coopérons avec d'autres pour promouvoir la sécurité humaine dans le monde. | UN | وبصفتنا عضوا في شبكة الأمن الإنساني، نتعاون مع آخرين لتعزيز الأمن الإنساني في العالم. |
Nous coopérons pleinement avec l'AIEA. | UN | ونحن نتعاون تعاوناً كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous coopérons étroitement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique dans cette entreprise, et prions les autres États de faire de même. | UN | ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا. |
Étant donné notre statut particulier dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous coopérons avec l'AIEA bien au-delà des obligations spécifiées dans le Cadre agréé. | UN | وبالنظر إلى وضعنا الخاص في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإن تعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتجاوز كثيرا التزاماتنا المحددة في إطار العمل المتفق عليه. |