"coordination étroite" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق وثيق
        
    • التنسيق الوثيق
        
    • بتنسيق وثيق
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • التنسيق بعناية
        
    • تنسيقا وثيقا
        
    • التنسيق الدقيق
        
    • التنسيق على نحو وثيق
        
    • تنسيقا كاملا
        
    • بتنسيق محكم
        
    • التنسيق بشكل وثيق
        
    • تنسيق دقيق بين
        
    • تنسيقاً وثيقاً
        
    • بتنسيق دقيق
        
    • بالتنسيق عن كثب
        
    Le Comité consultatif recommande qu'une coordination étroite soit assurée avec la MINUHA pour garantir l'utilisation optimale des ressources. UN وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد.
    :: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    De ce fait, une coordination étroite, des consultation et le partage d'informations sont nécessaires avec toutes les parties concernées. UN وبالتالي، هناك حاجة لإجراء تنسيق وثيق وإجراء تشاور وتبادل للمعلومات مع الأطراف المعنية.
    La coordination étroite entre l'Union et l'ONU sera primordiale à cet égard. UN ويكتسي التنسيق الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أهمية قصوى في هذا الصدد.
    L'Équipe spéciale a souligné qu'une coordination étroite entre ce nouvel organe et le CIC serait indispensable. UN وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام.
    Dans le souci de renforcer la protection des civils, particulièrement dans les zones vulnérables, la Mission a effectué plusieurs opérations militaires en coordination étroite avec les FARDC. UN ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة.
    La MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. UN كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Il importe donc d'instaurer une coordination étroite entre toutes les parties intéressées, à l'échelle mondiale aussi bien qu'aux échelons régional et national. UN لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Une coordination étroite a été instaurée entre les différentes organisations internationales fournissant une assistance technique. UN وأقيم تنسيق وثيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية.
    Dans ce contexte, ils ont souligné avec force l'impératif d'une coordination étroite entre tous les acteurs internationaux concernés. UN وفي هذا السياق، أكدوا الحاجة إلى تنسيق وثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Une coordination étroite a vu le jour entre le bureau de la Mission conjointe situé à Chypre et le personnel chargé de la planification de la phase de transport maritime. UN وأُجري تنسيق وثيق مع مكتب البعثة المشتركة في قبرص ومع المعنيين بالتخطيط لمرحلة النقل البحري.
    Dans ce contexte, ils ont réaffirmé l'intérêt que représentaient la poursuite des activités de la MONUT, le renforcement de ses effectifs et l'instauration d'une coordination étroite entre la MONUT et les Forces collectives de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، أكدوا رغبتهم في مواصلة البعثة ﻷنشطتها، وفي زيادة قوامها، وكذا في إقامة تنسيق وثيق بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية.
    Le Comité compte qu'une coordination étroite avec les autorités locales sera assurée, à toutes les étapes du plan, au sujet des normes sanitaires et de sécurité. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La coordination étroite convenue de la FORPRONU et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) est un facteur important à cet égard. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    Celui-ci continuera d'opérer en coordination étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix pour appuyer pleinement les missions de maintien de la paix. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    Nous sommes profondément attachés à une coordination étroite et constante entre les six présidences, qui pourrait grandement faciliter nos travaux. UN ونقدِّر كثيراً التنسيق الوثيق والمستمر بين الرئاسات الست، الذي من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في أعمالنا.
    Le secrétariat est dirigé par un assistant spécial qui relève du Secrétaire général adjoint et travaille en coordination étroite avec le Chef de cabinet. UN يرأس المكتب الأمامي مساعد خاص يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام ويعمل بتنسيق وثيق مع مدير المكتب.
    :: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Tous ces travaux dans le domaine économique devront être menés en coordination étroite avec les efforts faits parallèlement dans le domaine politique. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    11. Encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de prendre les dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés à cette présence et, durant le processus actuel de transition, préconise notamment une coordination étroite avec les Forces nationales de sécurité afghanes, appuyées par la Force internationale d'assistance, le cas échéant; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، عند الاقتضاء؛
    Pour que cet audit combiné soit le plus efficace possible, une coordination étroite s'impose. UN والوصول بفعالية الجهود المشتركة لمراجعة الحسابات إلى حدها اﻷقصى يقتضي تنسيقا وثيقا.
    Il souligne l'intérêt d'une coordination étroite et continue entre le Secrétaire général et la Communauté européenne en vue d'obtenir l'engagement à cet égard de toutes les parties et de tous les autres intéressés. UN ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين.
    Au cas où une telle commission électorale serait créée, une coordination étroite avec la Haute-Commission électorale indépendante sera nécessaire pour clarifier les rôles respectifs de chacune de ces commissions. UN وفي حالة إنشاء مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات، سيلزم التنسيق على نحو وثيق مع المفوضية العليا للانتخابات لتوضيح دور كل منهما.
    Il réaffirme également que ces projets doivent être exécutés dans les délais prévus en coordination étroite avec les partenaires des secteurs de l'action humanitaire et du développement, et ce conformément aux besoins de la population locale. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين.
    8. Les États participant à des accords ou organismes régionaux sont encouragés à envisager la possibilité d'utiliser ou, le cas échéant, de créer ou d'améliorer à l'échelon régional des procédures et des dispositifs pour la détection précoce, la prévention et le règlement pacifique des différends, en coordination étroite avec les efforts préventifs de l'Organisation des Nations Unies; UN ٨ - تشجع الدول المشتركة في التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية على النظر في إمكانية استخدام، أو، عند الاقتضاء، وضع أو تحسين الاجراءات واﻵليات اللازمة، على المستوى اﻹقليمي، للكشف المبكر عن المنازعات ومنعها وتسويتها بالوسائل السلمية، وذلك بتنسيق محكم مع الجهود الوقائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة؛
    Le Fonds entretient une coordination étroite avec le Comité des commissaires aux comptes, afin de toujours être en mesure de répondre rapidement à ses questions et à ses préoccupations. UN ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله.
    Une coordination étroite entre les directeurs de programme et les administrateurs de rang supérieur est nécessaire pour garantir une plus grande réussite. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    De même, nous maintiendrons avec vous tous une coordination étroite. UN وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً.
    Il entend intégrer des stratégies de plaidoyer à la planification de chaque programme, en coordination étroite avec la Division de la communication. UN وستدرج استراتيجيات الدعوة في عملية تخطيط كل برنامج. وستنفذ بتنسيق دقيق مع شعبة الاتصال.
    Sa délégation se félicite de la Réponse stratégique aux hostilités à Gaza en 2014 et de l'engagement de l'Office pour assurer une coordination étroite avec le Gouvernement palestinien de consensus national et les organismes des Nations Unies et de la société civile en réaction au conflit. UN وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus