L'Organisation des Nations Unies reste un espace ouvert à tous, où l'on pourra le cas échéant examiner la question de la coordination mondiale et prendre des décisions à ce sujet. | UN | وسوف تظل الأمم المتحدة منتدىً شاملا للنظر والتداول بشأن التنسيق العالمي. |
Projet de statuts et de mandat révisés des groupes organisateurs régionaux et du groupe de coordination mondiale | UN | مشروع الاختصاصات المنقحة وولاية أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق العالمي |
Trois membres provenant de chaque groupe organisateur régional devraient être désignés par le groupe de coordination mondiale. | UN | ويُعيَّن ثلاثة أعضاء من كل فريق من أفرقة التنظيم الإقليمية في فريق التنسيق العالمي. |
De telles initiatives devraient être prises sur les divers continents et donner naissance à un système de coordination mondiale au sein de l'ONUDI. | UN | وينبغي تطوير هذه المبادرات في مختلف البلدان بغية إيجاد نظام تنسيق عالمي داخل اليونيدو. |
ONU-Habitat a continué de jouer un rôle actif au Comité permanent interorganisations, plateforme de coordination mondiale de l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales participant à l'action humanitaire. | UN | 82 - وواصل الموئل القيام بدور نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي جهة التنسيق العالمية لجميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال العمل الإنساني. |
Une coordination mondiale est nécessaire pour renforcer l'efficacité de politiques nationales visant à protéger l'environnement, à créer une économie verte et à faire face aux changements climatiques. | UN | ومن الضروري التنسيق على الصعيد العالمي لتعزيز فعالية السياسات الوطنية لحماية البيئة، وخضرنة الاقتصاد والتعامل مع تغيّر المناخ. |
La pollution ne connaît pas de frontières et ne peut être affrontée avec succès en l'absence de coordination mondiale. | UN | فالتلوث لا يحترم الحدود، ولا يمكن معالجته بنجاح في غياب التنسيق العالمي. |
Le second examine les données de surveillance provenant du Groupe de coordination mondiale. | UN | أما الثاني فيستعرض بيانات الرصد المقدمة من فريق التنسيق العالمي. |
Le rapport mondial serait produit par une équipe de rédaction constituée d'experts relevant du groupe de coordination mondiale. | UN | 19 - يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي. |
Un expert du Groupe de coordination mondiale du Plan mondial de surveillance; | UN | خبير واحد من فريق التنسيق العالمي لخطة الرصد العالمية؛ |
Le groupe d'experts sur le DDT; le groupe de coordination mondiale du Plan mondial de surveillance; le Secrétariat des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; le Service Substances chimiques du PNUE | UN | فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي دي تي؛ فريق التنسيق العالمي المعني بخطة الرصد العالمي؛ أمانة اتفاقيات بازل ورودردام واستكهولم؛ وشعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Brésil a défendu les attentes et les aspirations des peuples autochtones lors des négociations sur le document final et a établi un dialogue franc directement avec divers groupes autochtones, y compris le Groupe de coordination mondiale. | UN | وقد أيدت البرازيل احتياجات الشعوب الأصلية وتطلعاتها في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية، كما شاركت في حوار صريح مباشرة مع مختلف جماعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك فريق التنسيق العالمي. |
La coordination mondiale devrait également aborder ce problème. | UN | ويجب أن يعالج التنسيق العالمي أيضاً هذا الشاغل. |
Les éléments éventuels du mandat d'un tel groupe de coordination mondiale sont présentés dans l'annexe IV au présent document. | UN | وتضم العناصر المحتملة لاختصاصات فريق التنسيق العالمي هذا، بوصفها المرفق الرابع لهذه الوثيقة. |
Une coordination mondiale était indispensable pour rétablir la confiance dans les marchés. | UN | ولذا ثمة حاجة إلى تنسيق عالمي من أجل استعادة تلك الثقة. |
La désignation d'un coordonnateur mondial et la mise sur pied d'un groupe de coordination mondiale pour superviser le plan; | UN | تعيين منسق عالمي وإنشاء فريق تنسيق عالمي للإشراف على الخطة؛ |
Une coordination mondiale était indispensable pour rétablir la confiance dans les marchés. | UN | ولذا ثمة حاجة إلى تنسيق عالمي من أجل استعادة تلك الثقة. |
Organismes de coordination mondiale et régionale | UN | بــاء - وكالات التنسيق العالمية والإقليمية |
S'il est vrai que ce sont les pays qui doivent prendre la tête des efforts visant à déterminer les priorités en termes de données, l'expérience a montré qu'une coordination mondiale était nécessaire pour rationaliser les investissements dans les enquêtes sur les ménages dans le cadre d'un programme plus large de production de données. | UN | وفي حين ينبغي أن تضطلع البلدان بدور ريادي في تحديد الأولويات في مجال البيانات، فقد بينت التجارب السابقة أن ثمة حاجة إلى التنسيق على الصعيد العالمي لترشيد الاستثمارات في استقصاءات الأسر المعيشية كجزء من برنامج عمل أوسع نطاقا في مجال البيانات. |
À cet égard, les enjeux immédiats sont la création d'un organisme de coordination mondiale, la collecte de fonds et l'élaboration de stratégies et de plans d'action permettant de commencer à appliquer les recommandations du rapport Ryten. | UN | وفي هذا الصدد، تشمل التحديات العاجلة إنشاء هيئة تنسيق عالمية وجمع الأموال ووضع استراتيجيات وخطط عمل للبدء في تنفيذ توصيات تقرير رايتون. |
La solidité et la capacité de résistance de l'économie mondiale dépendront de la bonne coordination mondiale des politiques macroéconomiques. | UN | 79 - وسوف يقتضي الوصول إلى اقتصاد عالمي متين ومرن تنسيقا عالميا قويا لسياسات الاقتصاد الكلي. |