"coordination sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الميداني
        
    • التنسيق على الصعيد الميداني
        
    • التنسيق على المستوى الميداني
        
    • والتنسيق الميداني
        
    • تنسيق ميداني
        
    • التنسيق الميدانية
        
    • التنسيق على مستوى الميدان
        
    • تنسيق في الميدان
        
    • التعاون الميداني
        
    • والتنسيق على الصعيد الميداني
        
    • والتنسيق في الميدان
        
    • اﻷنشطة على الصعيد الميداني
        
    • بالتنسيق في الميدان
        
    • للتنسيق على الصعيد الميداني
        
    • التنسيق على الأرض
        
    Le Centre du commerce international a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le nouveau mécanisme de renforcement de la coordination sur le terrain. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Le Fonds a également contribué à améliorer la coordination sur le terrain et permis de compléter les autres dispositifs de financement des opérations UN وقد ساعد الصندوق أيضا على تحسين التنسيق الميداني وأكمل الترتيبات التمويلية الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    La coordination sur le terrain doit être améliorée. UN وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    Nous espérons qu'au cours des 12 prochains mois, de nouveaux progrès seront réalisés sur ces questions dans le cadre de la coordination sur le terrain. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    Les méthodes et les directives concernant l'évaluation des conséquences des catastrophes et la coordination sur le terrain seront améliorées. UN وسيتواصل تعزيز المنهجية والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتقييم الطوارئ والتنسيق الميداني.
    Ces nouvelles dispositions visent principalement à garantir la planification préalable de la coordination sur le terrain des activités humanitaires et de maintien de la paix des Nations Unies dans des situations d'urgence liées à des conflits. UN واﻷهداف اﻷولية لهذه الترتيبات هي تأمين تنسيق ميداني مخطط له من سابق للعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    La concurrence des besoins a fait que les détachements de personnel n'ont pas été suffisants et que le renforcement de la coordination sur le terrain a subi de graves retards. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    Le Coordonnateur a également éprouvé des difficultés évidentes à exercer ses pouvoirs de médiation et de décision en vue de l'adoption d'arrangements de coordination sur le terrain. UN وظهرت أيضا الصعوبات التي واجهها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بممارسة سلطته للتوسط واتخاذ قرار نهائي، في مجال اعتماد ترتيبات التنسيق الميداني.
    En 1996, le Département a mis en place son programme d'appui à la coordination sur le terrain. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني.
    coordination sur le terrain : Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN التنسيق الميداني: إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    coordination sur le terrain : le système des coordonnateurs résidents UN التنسيق الميداني: نظام المنسقين المقيمين
    10. Invite les organismes opérationnels à contribuer à la coordination sur le terrain dès le début d'une situation d'urgence; UN ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛
    Pour renforcer la coordination sur le terrain, on a créé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأنشئ أيضا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    L'assistance alimentaire n'étant qu'une partie de l'action humanitaire internationale au Kosovo, la coordination sur le terrain est cruciale. UN ولما كانت المساعدة الغذائية أحد مكونات الجهد الإنساني الدولي الأوسع نطاقا في كوسوفو، فإن التنسيق على الصعيد الميداني يصبح مهما للغاية.
    Point n'est besoin de préciser que la coordination sur le terrain doit être aussi légère que possible pour éviter les lourdeurs bureaucratiques. UN وغني عن القول ان التنسيق على المستوى الميداني ينبغي أن يظل محدودا لتلافي الطبقات البيروقراطية.
    Indépendamment du secteur alimentaire, le PAM participe à tout ce qui concerne la logistique, les communications, la sécurité et la coordination sur le terrain. UN فإلى جانب مشاركته في قطاع الأغذية، يشارك البرنامج في النقل والإمدادات والاتصالات والأمن والتنسيق الميداني.
    Pour aider à l'exécution de cette tâche, une étude est actuellement entreprise sur les mécanismes de coordination sur le terrain dans les pays sujets aux situations d'urgence. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ هذه المهمة، أجري مسح ﻵليات التنسيق الميدانية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ.
    Premièrement, la formulation et la coordination des politiques au Siège et, deuxièmement, la gestion de la coordination sur le terrain. UN اﻷول، وضع وتنسيق سياسة عامة على مستوى المقر، والثاني، إدارة التنسيق على مستوى الميدان.
    a) Établissement de mécanismes de coordination sur le terrain et au Siège, consistant notamment à déployer un personnel chargé de coordonner l'action humanitaire sur le terrain au début des situations d'urgence (dans les cinq jours) UN (أ) إنشاء آليات تنسيق في الميدان والمقر، بما في ذلك نشر أفراد تنسيق الأنشطة الإنسانية في الميدان في مستهل حالة طوارئ، وذلك في غضون خمسة أيام
    Quatrièmement, pour ce qui est de l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement japonais compte sur une meilleure coordination sur le terrain du système des Nations Unies et des autres acteurs, ainsi que sur une simplification des rapports et de la gestion des conférences. UN رابعا، من ناحية زيادة كفاية الأمم المتحدة وفعاليتها، تتوقع حكومة اليابان مزيدا من التعاون الميداني بين منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى، وتبسيط التقارير وترشيد إدارة المؤتمرات.
    En juillet 2007, les membres du dispositif se réuniront pour examiner les moyens d'accentuer la coopération et la coordination sur le terrain. UN 47 - وسينظر الاجتماع الذي سيعقده المحفل في تموز/يوليه 2007 في كيفية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الميداني.
    La difficulté de mettre en place des mécanismes conjoints de planification et de coordination sur le terrain et au Siège qui tiennent compte de cette réalité, étant entendu que la participation des pays donateurs, des gouvernements hôtes et des organisations non gouvernementales à cette entreprise est indispensable à son succès. UN ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم. وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد.
    Les questions relatives à la coordination sur le terrain étaient particulièrement pertinentes. UN ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة.
    b) Il faut établir rapidement un cadre précis de coordination sur le terrain, comprenant une répartition du travail bien définie, une distribution des rôles des directeurs des opérations par secteurs et/ou zones géographiques et la désignation de lignes de communication; UN )ب( من الضروري وضع إطار واضح على وجه السرعة للتنسيق على الصعيد الميداني بما يشمل التوزيع الواضح للعمل واﻷدوار التنفيذية القيادية حسب القطاع أو المنطقة الجغرافية أو كليهما معا وخطوط الاتصال المتميزة؛
    Refléter cette coordination sur le terrain reste extrêmement important pour la mise en oeuvre efficace des stratégies de pays. UN وقال إن انعكاس هذا التنسيق على الأرض لا يزال ذا أهمية قصوى فيما يتعلق بالتنفيذ الناجع لاستراتيجيات البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus