"coordonné et intégré" - Traduction Français en Arabe

    • المنسقة والمتكاملة
        
    • منسق ومتكامل
        
    • منسقة ومتكاملة
        
    • متكاملة ومنسقة
        
    • المنسق والمتكامل
        
    • المتكاملة والمنسقة
        
    • تنسيق وتكامل
        
    Je suis convaincue que la communauté internationale devrait assurer un suivi coordonné et intégré pour l'application pleine et effective des décisions prises lors de ces conférences. UN وأعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل المتابعة المنسقة والمتكاملة بغية تنفيذ قرارات تلك المؤتمرات تنفيذا فعالا وتاما.
    Le CAC continuera également à s'occuper en priorité du suivi coordonné et intégré des conférences mondiales. UN 97 - وخلال عام 2001، ستواصل اللجنة إعطاء أولوية للمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    Le Bangladesh attache une grande importance au suivi coordonné et intégré des décisions adoptées aux grandes conférences de l'Organisation des Nations Unies dans les années 90, car il s'agit d'un domaine contribuant de manière efficace au processus de réforme. UN وتولي بنغلاديش أهمية كبيرة لأعمال المتابعة المنسقة والمتكاملة للقرارات التي اتخذت في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات، بوصف ذلك مجالا يسهم بفعالية في عملية اﻹصلاح.
    Le fait que plusieurs organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales participent à cet effort témoigne de l'importance que peut revêtir un programme coordonné et intégré. UN ويدل اشتراك عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أهمية الاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل.
    Un système des Nations Unies coordonné et intégré, bien ciblé et adéquatement financé, reste donc le meilleur espoir de régler cette multitude de problèmes complexes de développement. UN ومن ثم فإن قيام منظومة أمم متحدة منسقة ومتكاملة تركز على أهدافها وممولة تمويلا كافيا يظل أقوى أمل في المعالجة الفعﱠالة لتحديات التنمية الوفيرة العدد والمتشعبة.
    • L’objectif primordial du Conseil devrait être l’élimination de la pauvreté et l’amélioration des conditions de vie des peuples en vue d’assurer un suivi coordonné et intégré des conférence. UN ● ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للناس حيثما كانوا الهدف المهيمن لجهود المجلس لكفالة متابعة المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة.
    14. Un appui coordonné et intégré aux mesures prises au niveau des pays est fourni par les trois équipes spéciales interorganisations établies par le CAC en 1995 sur trois thèmes interdépendants : a) conditions favorables au développement économique et social; b) emploi et moyens de subsistance durables; et c) services sociaux de base pour tous. UN ١٤ - وتتولى تقديم الدعم المنسق والمتكامل للعمل على المستوى القطري فرق العمل المخصصة الثلاث المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٥ حول المواضيع المترابطة التالية: )أ( البيئة الداعمة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، )ب( العمالة وسبل الرزق المستدامة، )ج( الخدمات الاجتماعمية اﻷساسية للجميع.
    Le meilleur moyen d'accroître l'efficacité reste le renforcement d'un appui cohérent apporté par le système des Nations Unies aux pays africains, en vue de renforcer les capacités nationales et de favoriser le suivi coordonné et intégré des résultats des grandes conférences internationales des années 90. UN وما زالت الطريقة الرئيسية لزيادة الفعالية هي تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة المترابط للبلدان في أفريقيا، بغية تعزيز القدرة الوطنية ودعم المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية للتسعينات.
    Ma délégation soutient le Président dans sa volonté d'accorder une attention particulière au suivi coordonné et intégré des résultats de ces grandes conférences internationales des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, comme le Président l'a déclaré vendredi dernier. UN ويؤيد وفد بلدي الرئيس في تصميمه على تكريس اهتمام خاص بالمتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية الكبرى، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، كما قال الرئيس في بيانه يوم الجمعة الماضي.
    Le débat a adopté des conclusions concertées, qui créent un fondement solide pour le renforcement de la contribution du Conseil au suivi coordonné et intégré des grandes conférences et réunions au sommet du système des Nations Unies. UN واعتمد ذلك الجزء استنتاجات متفقا عليها ترسي أساسا راسخا لتعزيز مساهمة المجلس في المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    19. L'Union européenne juge satisfaisants les progrès accomplis par le système des Nations Unies pour garantir un suivi coordonné et intégré du Programme d'action. UN ١٩ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز من قبل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسعي إلى ضمان المتابعة المنسقة والمتكاملة لبرنامج العمل.
    Le Département apportera son concours aux mécanismes intergouvernementaux chargés de surveiller l'application des programmes d'action adoptés par les conférences mondiales pertinentes, ainsi que l'exécution des programmes d'activité intéressant l'Afrique et les pays les moins avancés, l'objectif général étant d'assurer un suivi coordonné et intégré de l'action menée. UN وستقدم اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي تستعرض تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات عالمية ذات صلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف عام هو كفالة المتابعة المنسقة والمتكاملة في هذا الشأن.
    Le Département apportera son concours aux mécanismes intergouvernementaux chargés de surveiller l'application des programmes d'action adoptés par les conférences mondiales pertinentes, ainsi que l'exécution des programmes d'activité intéressant l'Afrique et les pays les moins avancés, l'objectif général étant d'assurer un suivi coordonné et intégré de l'action menée. UN وستقدم اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي تستعرض تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات عالمية ذات صلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف عام هو كفالة المتابعة المنسقة والمتكاملة في هذا الشأن.
    Renforcement du rôle de l'Assemblée générale et de ses Deuxième et Troisième Commissions dans le suivi coordonné et intégré d'un programme d'action complet en matière de développement UN ثالثا - زيادة تعزيز دور الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة في المتابعة المنسقة والمتكاملة لجدول الأعمال الإنمائي الشامل
    Le Conseil, dans l'exercice de sa fonction de coordination et de gestion d'ensemble, en particulier en ce qui concerne le suivi coordonné et intégré des conférences et sommets des Nations Unies, a donné des directives claires concernant la réalisation des objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. UN وإن المجلس في إطار ممارسته لدوره التنسيقي والإداري عموما، وخاصة فيما يتعلق بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، قد قدم توجيها واضحا فيما يتعلق ببلوغ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Il est indispensable, pour respecter les engagements pris lors des grandes conférences, d'assurer le suivi coordonné et intégré de l'application des textes qui en sont issus. UN 53 - وأوضح أن احترام التعهدات التي قطعتها الدول في المؤتمرات الكبرى يقتضي المتابعة المنسقة والمتكاملة لتنفيذ النصوص الصادرة عنها.
    Nous réaffirmons que l'Assemblée générale doit être encore renforcée dans sa position de principal mécanisme intergouvernemental chargé de formuler et d'adopter des politiques sur les questions liées au suivi coordonné et intégré des conférences et sommets majeurs de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ونؤكد مجددا أنه ينبغي زيادة تعزيز الجمعية العامة بوصفها الآلية الحكومية الدولية الأعلى لصياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    :: Élaborer et gérer un système coordonné et intégré de diffusion des informations essentielles aux personnes déplacées, aux réfugiés, aux rapatriés et aux populations qui les accueillent ou les reçoivent UN :: إنشاء وصيانة نظام منسق ومتكامل لتوفير المعلومات الحيوية للنازحين واللاجئين والعائدين والسكان المضيفين/المستقبلين
    Si l'intégration va dans le sens d'une productivité accrue, c'est non seulement parce qu'elle permet de partager des locaux ou du matériel de bureau, mais aussi parce que les membres du personnel peuvent ainsi adopter un objectif commun et mettre en oeuvre sur le terrain un programme coordonné et intégré d'activités d'information qui s'inscrit dans un cadre élargi. UN وقد يؤدي الدمج إلى تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة، لا عن طريق تقاسم المباني والمعدات المكتبية فحسب، بل أيضا بأن يتخذ الموظفون هدفا مشتركا ومنظورا أوسع نطاقا للاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل لﻷنشطة اﻹعلامية في الميدان.
    Indicateur de produit : Un plan national alternatif multisectoriel, coordonné et intégré en place pour une réponse urgente qui prévoit l'alerte avancée, la prévention et les risques majeurs et qui réponde aux normes internationales UN مؤشر الناتج: وضع خطة طوارئ وطنية متعددة القطاعات منسقة ومتكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ، تغطي الإنذار المبكر والوقاية والتخفيف، مما يفي بالمعايير الدولية
    Le Département apportera aussi un appui aux mécanismes intergouvernementaux chargés de suivre l'application des programmes d'action adoptés par les conférences mondiales pertinentes, ainsi que l'application des programmes d'activité intéressant l'Afrique et les pays les plus avancés, l'objectif général étant d'assurer un suivi coordonné et intégré. UN وستوفر اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي ستستعرض برامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية ذات الصلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتعلقة بأفريقيا وأقل البلدان نموا التي يتمثل هدفها العام في ضمان توفر متابعة منسقة ومتكاملة.
    • L’objectif primordial du Conseil devrait être l’élimination de la pauvreté et l’amélioration des conditions de vie des peuples en vue d’assurer un suivi coordonné et intégré des conférence. UN ● ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للناس حيثما كانوا الهدف المهيمن لجهود المجلس لكفالة متابعة المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة.
    Le Gouvernement japonais espère approfondir le débat sur le suivi coordonné et intégré d'une série de grandes conférences internationales en matière de développement - dont la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable - et sur la façon de concrétiser les objectifs de ces conférences. UN وتأمل حكومة اليابان تعميق المناقشة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لسلسلة المؤتمرات الدولية الرئيسية في ميدان التنمية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وكيفية تحقيق أهداف هذه المؤتمرات.
    12. Quant au Conseil économique et social, il s'attache depuis 1995 à encourager le suivi coordonné et intégré des conférences. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالمجلس ذاته، فإنه يولي منذ عام ١٩٩٥ اهتماما كبيرا لتعزيز تنسيق وتكامل متابعة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus