"coordonnée par" - Traduction Français en Arabe

    • بتنسيق من
        
    • بتنسيقها
        
    • تنسقه
        
    • ينسقها
        
    • التي تنسقها
        
    • بتنسيقه
        
    • تتولى تنسيقها
        
    • على نحو منسق
        
    • يتولى تنسيقها
        
    • المنسقة من
        
    • في تنسيقها
        
    • تولت تنسيقها
        
    • نسقته
        
    • التي نسقتها
        
    • ينسقه
        
    Une coopération étroite entre les principaux organes de l'Organisation, coordonnée par l'Assemblée générale, est indispensable. UN أما التعاون الوثيق بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بتنسيق من قبل الجمعية العامة، فإنه أمر لا غنى عنه.
    Elle a appuyé le renforcement de la coopération coordonnée par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le terrorisme. UN وهي تؤيد تعزيز التعاون ضد الإرهاب، بتنسيق من مجلس الأمن.
    Leur action a été coordonnée par le Service public fédéral Affaires étrangères. UN وأضاف أن الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية قامت بتنسيقها.
    De même, le Rapporteur spécial a accueilli avec intérêt la décision de la coopération espagnole de se joindre également à une équipe de surveillance coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة.
    Une approche suivie, coordonnée par la communauté des donateurs, était donc indispensable pour inverser la tendance et encourager le retour des nationaux. UN ولذلك، ستكون للنهوج المستمرة التي ينسقها مجتمع المانحين أهمية حاسمة في عكس هذا المسار والتشجيع على عودة رعايا غيانا.
    Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    Une importante opération d'élimination des données, coordonnée par le Bureau, a été entreprise dans tous les départements et services du Siège parallèlement à de nombreux tests portant sur les applications destinées aux usagers et à des activités de formation à l'intention de ces mêmes usagers. UN وصاحب الترتيب الشامل للبيانات الذي ضم جميع الإدارات والمكاتب في المقر الرئيسي والذي قام بتنسيقه المكتب استخدام لاختبار التطبيقات وتدريب المستعملين.
    Une équipe technique intersectorielle coordonnée par le Ministère des femmes et de l'action sociale a été constituée. UN أُُنشئ فريق تقني مشترك بين القطاعات يعمل بتنسيق من وزارة المرأة والعمل الاجتماعي.
    La politique sociale monégasque est d'ailleurs coordonnée par un établissement public qui dispose de ressources représentant près de 10 % des dépenses d'interventions de 1'État et 5,25 % de son budget annuel. UN علاوة على ذلك، تحظى السياسة الاجتماعية في موناكو بتنسيق من النظام الحكومي الذي تمثل موارده 10 في المائة من الميزانية التشغيلية للدولة و 5.25 في المائة من ميزانيتها السنوية.
    Une équipe d'experts internationaux a été mobilisée sur les fonds SPR et par l'USAID coordonnée par le consultant du PNUD. UN وجرت تعبئة فريق خبراء دوليين ممول من موارد المشاريع الخاصة ومن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، بتنسيق من الخبير الاستشاري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une équipe spéciale des Nations Unies, coordonnée par le PNUD, a été chargée de promouvoir l'appui conjoint à la prévention et à la gestion des catastrophes. UN وأُنشئت فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة، بتنسيق من البرنامج الإنمائي، لتعزيز الدعم المشترك الهادف للوقاية من الكوارث وإدارتها.
    Elle entend également promouvoir et faciliter la campagne de vaccination contre la poliomyélite, actuellement coordonnée par l'Organisation mondiale de la Santé, dans les zones contrôlées par l'opposition. UN كما يعتزم الائتلاف السوري الترويج لحملة التطعيم ضد شلل الأطفال، التي تنفذ حاليا بتنسيق من منظمة الصحة العالمية، في المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة، وكذلك تيسير تنظيمها.
    L'élaboration du Plan a commencé en 2002; elle a été coordonnée par le Conseil des droits de l'enfant où siègent des fonctionnaires de haut niveau nommés par le Gouvernement. UN وقد بدأ إعدادها عام 2002، وقام بتنسيقها مجلس حقوق الطفل، المكوّن من مسؤولين رفيعي المستوى عيَّنتهم الحكومة.
    Le PNUD a fourni un soutien logistique à la campagne de pulvérisation par avion coordonnée par la FAO et financée par le Gouvernement yéménite et divers donateurs. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي دعما سوقيا لحملة رش المبيدات من الجو قامت بتنسيقها منظمة اﻷغذية والزراعة ومولتها الحكومة ومجتمع المانحين.
    Il convient de noter que ceci n'est pas la plus récente évaluation coordonnée par l'OMS. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التقييم ليس هو أحدث تقييم تنسقه منظمة الصحة العالمية.
    Une approche suivie, coordonnée par la communauté des donateurs, était donc indispensable pour inverser la tendance et encourager le retour des nationaux. UN ولذلك، ستكون للنهوج المستمرة التي ينسقها مجتمع المانحين أهمية حاسمة في عكس هذا المسار والتشجيع على عودة رعايا غيانا.
    Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    En 1999, le gouvernement a publié un document directif sur les violences et sévices sexuels contre les enfants, précisant que l'application de mesures serait coordonnée par un groupe d'action composé de représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales. UN وفي عام 1999، نشرت الحكومة ورقة سياسة عن الأيذاء الجنسي للأطفال والعنف الجنسي ضدهم تنص على أن تنفيذ السياسة سيضطلع بتنسيقه فريق مشروع يضم ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    i) Afrique: Le Groupe interinstitutions participe à l'initiative régionale sur l'industrie, le commerce et l'accès aux marchés coordonnée par l'ONUDI. UN تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرة الإقليمية المتعلقة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، التي تتولى تنسيقها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre coordonnée par le système des Nations Unies du Programme pour l'habitat UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق
    C'est un principe développé par l'initiative Grande Muraille Verte au Sahara et au Sahel coordonnée par l'Union Africaine et par la Communauté des Etats sahélo-sahariens (CEN-SAD). UN وهذا المبدأ وضعته مبادرةُ الجدار الأخضر للصحراء والساحل التي يتولى تنسيقها الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء.
    Pour ce faire, ils veilleront, dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : UN ويشمل ذلك، في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي المنسقة من المقر، ما يلي:
    La séance de l'après-midi, consacrée au point 4 de l'ordre du jour intitulé < < Transition > > , était présidée par le Président du Conseil d'administration du PAM et coordonnée par ONU-Femmes et le PAM. UN 15 - ترأس رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي جلسة بعد الظهر المخصصة للبند 4 المعنون " المرحلة الانتقالية " ، واشترك في تنسيقها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي.
    6. La Jamaïque a indiqué que son rapport national était le fruit d'une large consultation coordonnée par le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur. UN 6- أشارت جامايكا إلى أن تقريرها الوطني هو ثمرة مشاورات واسعة النطاق تولت تنسيقها وزارة الخارجية والتجارة الخارجية.
    L'ONUB, le PNUD et la FAO ont collaboré à la rédaction d'un rapport coordonnée par la FAO, qui a été achevé en février 2006 et publié en novembre 2006. UN تعاونت عملية الأمم المتحدة في بوروندي والبرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة في إعداد تقرير نسقته منظمة الأغذية والزراعة وأنجز في شباط/فبراير 2006، ونشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Cette action, coordonnée par la Division de statistique de l'ONU, a abouti à la mise en place d'un ensemble d'indicateurs révisés. UN وقد نتج عن هذه العملية، التي نسقتها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، مجموعة منقحة من المؤشرات.
    L'Union européenne veut saluer le travail effectué par l'Équipe spéciale des Nations Unies coordonnée par M. John Holmes. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز نوعية العمل الذي تقوم به فرقة عمل الأمم المتحدة، والذي ينسقه السيد جون هولمز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus