"coordonnateur de l'année internationale" - Traduction Français en Arabe

    • منسق السنة الدولية
        
    • ومنسق السنة الدولية
        
    Elle salue les efforts déployés par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille pour sensibiliser et mobiliser l'opinion à cet égard. UN كما أن وفدها يحيي الجهود التي يبذلها منسق السنة الدولية لﻷسرة لتوعية الرأي العام في هذا الشأن وتعبئته.
    Cela est dû, dans une large mesure, au travail effectué dans le cadre du processus préparatoire par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, M. Sakolski. UN وقد قدم منسق السنة الدولية لﻷسرة، السيد سوكالسكي، مساهمة حاسمـــــة أثناء العملية التحضيرية.
    Avant de commencer mes observations, je voudrais exprimer ma satisfaction à M. Henryk J. Sokalski, Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, qui a si bien supervisé les préparatifs de cette importante entreprise. UN وقبل أن أبـدأ ملاحظاتي، أود أن أعرب عـــن تقديري للسيد هنريك ج. سوكالسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة، على إشرافه على اﻷعمال التحضيرية لهذا العمل الهام، بهذا القدر الهائل من النجاح.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (1993) (résolution 48/133). UN الوثيقــــة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣ )القرار ٤٨/١٣٣(.
    Le rapport du Président du Comité international olympique et du Coordonnateur de l'Année internationale des sports et de l'idéal olympique, ainsi que le dossier sur la Trêve olympique, qui ont été distribués dans vos missions respectives, de même que le résumé diffusé par le Secrétariat, montrent éloquemment l'effort consenti par nos gouvernements et par nos comités nationaux olympiques. UN إن تقرير رئيس اللجنة اﻷوليمبية الدولية ومنسق السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وكذلك الوثائق الخاصة " بالهدنة اﻷوليمبية " التي تم تعميمها على ممثلي البعثات، والملخص الذي وزعته اﻷمانة العامة كلها تدلل بوضوح على الجهود المبذولة من جانب الحكومات واللجان اﻷوليمبية الوطنية.
    25. A sa douzième session, le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille a mis le Comité au courant des préparatifs de l'Année. UN ٢٥ - وفي الدورة الثانية عشرة، أحاط منسق السنة الدولية لﻷسرة اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية المضطلع بها.
    Le Coordonnateur de l'Année internationale a inscrit de nombreux projets de ce type dans le calendrier des manifestations; il serait souhaitable de continuer à attirer l'attention de l'opinion sur les manifestations autochtones tout au long de la Décennie. UN وقد أدرج منسق السنة الدولية مشاريع كثيرة من هذا النوع في جدول الوقائع. وسيكون من المستحسن الاستمرار في الدعاية لوقائع السكان اﻷصليين خلال العقد.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, M. Henryk Sakolski, pour le soutien qu'il nous a fourni, et pour le féliciter ainsi que ses collaborateurs pour l'excellent travail réalisé jusque-là. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لشكر منسق السنة الدولية لﻷسرة السيد هنريك سوكالسكي على الدعم الذي قدمه لنا ولتهنئته هو وزملائه على العمل الممتاز الذي تم القيام به حتى اﻵن.
    Nous apprécions vivement le travail fructueux accompli par le Secrétariat de l'ONU, par les réunions préparatoires régionales et, en particulier, par M. Sakolski, Coordonnateur de l'Année internationale de la famille. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا العمل المثمر الذي تقوم به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والجلسات التحضيرية اﻹقليمية، وخاصة جهود السيد ساكولسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة.
    La Nouvelle-Zélande se réjouit de la venue, au début du mois de décembre, de M. Henryk Sakolski, Coordonnateur de l'Année internationale de la famille. UN وتتطلــع نيوزيلنــدا إلـى زيــارة السيد هنريــك سوكالسكي، منسق السنة الدولية لﻷسـرة فـي أوائــل كانون اﻷول/ديسمبر.
    A la suite de consultations avec le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, je propose que vu les circonstances, le projet de résolution soit adopté par l'Assemblée générale à l'une des dernières séances de sa quarante-septième session, ce qui faciliterait considérablement le processus préparatoire de l'Année internationale de la famille. UN وإلحاقا بالمشاورات التي أجريت مع منسق السنة الدولية لﻷسرة، أود أن أقترح، بالنظر إلى مقتضيات الحالة، أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار في واحدة من آخر جلسات دورتها السابعة واﻷربعين، فتيسر بذلك إلى حد بعيد العملية التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة.
    Malte a pris note avec un vif intérêt, et fait siennes, les recommandations du Coordonnateur de l'Année internationale de la famille appelant à une action appropriée afin d'inclure dans les travaux de la Commission des droits de l'homme les questions relatives à la famille. UN لقد لاحظت مالطة باهتمام كبير توصيات منسق السنة الدولية لﻷسرة وتؤيدها - تلك التوصيات الداعية الى اتخاذ إجراءات مناسبة ﻹدماج عناصر ذات توجه أسري في أعمال لجنة حقوق الانسان.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Henryk Sakolski, Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, qui était présent à la Réunion mondiale des familles avec le Pape, pour le diplôme qu'il m'a remis désignant le Conseil pontifical de la famille parrain de l'Année internationale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد هنريك ساكولسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة، الذي رافقنا في الاجتماع العالمي لﻷسر مع قداسة البابا، على الوثيقة الرسمية التي أعطاني إياها بتعيين مجلس اﻷساقفة المعني بالعائلة مشاركا في هذه السنة الدولية.
    2) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (1993) (résolution 48/133) UN )٢( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣ )القرار ٤٨/١٣٣(
    Exprimant sa satisfaction pour l'action menée par le Coordonnateur de l'Année internationale, le Centre pour les droits de l'homme, l'Organisation internationale du Travail, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchú, et le Groupe de travail sur les populations autochtones, organe de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها منسق السنة الدولية ومركز حقوق اﻹنســان ومنظمـة العمـل الدولية والسيدة ريغوبرتا مينشو سفيرة المساعي الخيرة والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    5. Au sujet des populations autochtones, M. Fall indique que l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, a prié le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones de présenter le rapport final sur les activités menées et les résultats obtenus durant l'Année. UN ٥ - وأشار السيد فول فيما يخص موضوع السكان اﻷصليين، الى أن الجمعية العامة طلبت في دورتها الثامنة واﻷربعين من منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين أن يرفع التقرير النهائي المتعلق باﻷنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال السنة.
    Lettre, en date du 25 novembre 1993, adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille (E/CN.4/1994/89); UN رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وموجهة من منسق السنة الدولية لﻷسرة إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1994/89)؛
    12. Prie le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones de décrire, dans le rapport sur les activités menées et les résultats obtenus dans le cadre de l'Année qu'il lui présentera lors de sa quarante-neuvième session, la façon dont les organismes des Nations Unies répondent aux besoins des populations autochtones; UN ١٢ - تطلب إلى منسق السنة الدولية للسكان اﻷصلين في العالم أن يدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن اﻷنشطة التي وضعت والنتائج التي تحققت في إطار السنة الدولية، سردا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات السكان اﻷصليين؛
    M. Mudzakir (Malaisie) pense comme le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones que les problèmes complexes qui se posent aux populations autochtones ne peuvent être réglés qu'à long terme. UN ٧٧ - السيد مذكّر )ماليزيا(: اتفق مع منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بأن حل المشاكل المعقدة التي تواجه السكان اﻷصليين يعتبر التزاما طويل اﻷجل.
    3. À la 4e séance, le 12 avril 1995, des déclarations liminaires ont été faites par le Directeur assistant de la Division des politiques sociales et du développement social du Département de la coordination des politiques et du développement durable, et par le Directeur/Coordonnateur de l'Année internationale de la famille. UN ٣ - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أدلى ببيان استهلالي كل من المدير المساعد لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومدير/منسق السنة الدولية لﻷسرة.
    M. Guidi (Italie) (parle en italien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : J'aimerais, pour commencer, remercier l'Organisation des Nations Unies et le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, M. Henryk Sakolski, d'avoir organisé cette Conférence internationale sur les familles. UN السيد غيدي )ايطاليا( )تكلم باﻹيطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أبدأ بشكر اﻷمم المتحدة ومنسق السنة الدولية لﻷسرة، السيد هنرك سوكالسكي على تنظيم هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus