"coordonner et de suivre" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق ورصد
        
    • وتنسيق ورصد
        
    • بتنسيق ورصد
        
    • لتنسيق ورصد
        
    • تنسيق ومراقبة
        
    • تنسيق ومتابعة
        
    Ils ont souvent pour tâche de coordonner et de suivre l'intégration de la problématique hommes-femmes et le renforcement des capacités entre les organes gouvernementaux. UN وتضطلع في كثير من الأحيان بمسؤولية تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنمية القدرات في جميع الهيئات الحكومية.
    La principale fonction du conseil est de coordonner et de suivre l'application du plan national d'action. UN والوظيفة الرئيسية للمجلس هي تنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Ce conseil, qui rendait compte au Premier Ministre, avait pour mission de coordonner et de suivre l'exécution des engagements relatifs au développement durable. UN وأضافت أن الغرض من المجلس، المسؤول أمام رئيس الوزراء، هو تنسيق ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Le Luxembourg envisage d’appuyer, de coordonner et de suivre l’application d’une politique d’égalité des chances en créant les structures institutionnelles nécessaires. UN وتنوي لكسمبرغ دعم وتنسيق ورصد سياسة المساواة في الفرص بإنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة.
    Le Comité de l'ANASE sur les femmes a été chargé de coordonner et de suivre les activités de coopération touchant les questions et les enjeux concernant les femmes. UN 54 - وكُلِّفت لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتنسيق ورصد التعاون في قضايا المرأة وشواغلها.
    vi) Création d'un groupe de travail chargé de coordonner et de suivre les questions ci-dessus; UN ' 6` تشكيل فريق عامل لتنسيق ورصد ما سبق ذكره؛
    Le Groupe a été chargé de coordonner et de suivre l'élaboration des plans de crise et les activités de préparation dans tous les lieux d'affectation. UN وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع().
    xiv) De mettre en place un groupe régional d'experts gouvernementaux sur les mangroves qui sera chargé de coordonner et de suivre l'application des propositions d'action de la réunion et la mise en oeuvre des stratégies; UN `14 ' تشكيل فريق إقليمي من الخبراء المعينين من قبل الحكومات بشأن المانغروف ليقوم بتيسير تنسيق ومتابعة قرارات هذا الاجتماع وتنفيذ الاستراتيجيات؛
    L’objet principal de ce bureau n’est pas d’adopter des politiques économiques, mais de coordonner et de suivre l’évolution de la situation économique avec la composante Union européenne de la MINUK. UN والهدف الرئيسي لهذا المكتب ليس هو وضع السياسات الاقتصادية، ولكنه يتمثل في تنسيق ورصد التطورات في القطاع الاقتصادي مع الجهتين الرائدتين بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو والاتحاد اﻷوروبي.
    Une telle approche nécessitera également de meilleurs mécanismes pour le devoir de diligence, et d'importants efforts en vue de coordonner et de suivre les impacts de nombreuses initiatives nouvelles. UN وسيتطلب هذا النهج أيضا تحسين الآليات من أجل بذل العناية الواجبة وبذل جهود كبيرة من أجل تنسيق ورصد أثر العديد من المبادرات الجديدة.
    Le sousprogramme continuera de coordonner et de suivre cette assistance et il en sera rendu compte dans les rapports d'activité annuels sur l'application du Cadre intégré. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تنسيق ورصد هذه المساعدة، وسيجسدها في تقاريره السنوية عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإطار المتكامل.
    L'objectif essentiel de ce groupe est de coordonner et de suivre les activités de lutte contre la traite des êtres humains dans la région, ainsi que de veiller à ce que ce domaine reste une priorité politique pour tous les pays participants. UN والهدف الرئيسي لفرقة العمل هو تنسيق ورصد أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية وإبقاء الموضوع في رأس جدول الأعمال السياسي في البلدان المشاركة.
    Le rôle de ce nouveau groupe sera de coordonner et de suivre les principes et les directives sur la base desquels les intervenants du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > s'emploieront à exploiter au maximum leurs ressources et les résultats obtenus dans leurs domaines de responsabilité respectifs. UN وسيتمثل دور الوحدة الجديدة في تنسيق ورصد السياسات والأساليب التي تتيح لأصحاب المصلحة في البرنامج إطارا يتمكنون من خلاله من تعظيم الموارد والنتائج في مجالات مسؤولياتهم.
    Le MWCSD, en tant que centre de coordination national, continue de coordonner et de suivre les travaux concernant la Convention. UN وتواصل وزارة شؤون المرأة، والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية تنسيق ورصد العمل المتعلق بالاتفاقية بوصفها مركز التنسيق الوطني.
    La finalité première de ce bureau est de présenter des options de politique économique, de coordonner et de suivre les faits nouveaux avec les différentes composantes de la MINUK et avec les différents départements de la STADIM. UN والغرض الأساسي من المكتب تقديم خيارات للسياسات وتنسيق ورصد التطورات في ركائز البعثة وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    L'appui du PNUD restera nécessaire au Ministère de la reconstruction et de la réintégration sociale pour renforcer sa capacité d'appuyer, de coordonner et de suivre l'exécution du plan d'action aux niveaux national et préfectoral. UN وستظل وزارة التعمير واﻹدماج الاجتماعي في حاجة لتلقي الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز قدراتها على تمويل وتنسيق ورصد خطة العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات.
    407. Bien que le Comité soit conscient des initiatives prises par l'État partie pour réexaminer le rôle du Département de la protection sociale et de la protection de la famille, qui est l'organe gouvernemental chargé de coordonner et de suivre l'application de la Convention, il note avec préoccupation qu'il est actuellement limité dans son action pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN 407- على الرغم من أن اللجنة تعلم بمبادرات الدولة الطرف الرامية إلى إعادة النظر في دور إدارة الرعاية الاجتماعية والأسرية، وهي المؤسسة الحكومية المكلفة بتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على أداء مهمتها على نحو فعال.
    d) Renforcer la structure et le programme dans le domaine des statistiques par sexe et s'assurer qu'elles correspondent à toutes les études statistiques, en nommant du personnel chargé de coordonner et de suivre ces études et de mettre au point des produits prenant en considération les statistiques relatives aux différents domaines en question; UN )د( تعيين موظفين لتعزيز هياكل وبرامج اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين وضمان ربطها بصورة وثيقة بجميع ميادين العمل اﻹحصائي، بتنسيق ورصد هذا العمل وإعداد نواتج تدمج إحصاءات من شتى مجالات الموضوعات؛
    On a désigné au moins un point de contact dans chaque département ou bureau chargé de coordonner et de suivre la formation et l'exécution. UN وتم تحديد مركز تنسيق واحد على اﻷقل في كل إدارة ومكتب لتنسيق ورصد عمليات التدريب والتنفيذ.
    49. La Mongolie a créé une équipe chargée de coordonner et de suivre les activités menées dans les domaines de la population et du développement. UN ٤٩ - وأنشأت منغوليا قوة عمل وطنية لتنسيق ورصد اﻷنشطة في مجال السكان والتنمية.
    Le Groupe a été chargé de coordonner et de suivre l'élaboration des plans de crise et les activités de préparation dans tous les lieux d'affectation. UN وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع().
    Le Groupe a été chargé de coordonner et de suivre l'élaboration des plans de crise et les activités de préparation dans tous les lieux d'affectation (ibid., par. 19 et 20). UN وقد عهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع (المرجع نفسه، الفقرتان 19 و 20).
    Le Service de coordination de la stratégie et des donateurs, qui travaille sous sa supervision, est chargé de coordonner et de suivre la mise en œuvre des projets menés en partenariat par les Nations Unies et le Gouvernement. UN وبتوجيه من هذه اللجنة، تتولى إدارة الاستراتيجية والتنسيق بين المانحين مسؤولية تنسيق ومتابعة تنفيذ الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus