"coordonner l'action" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق الجهود
        
    • تنسيق العمل
        
    • تنسيق الإجراءات
        
    • تنسيق جهود
        
    • التنسيق فيما
        
    • تنسيق عمل
        
    • لتنسيق الجهود
        
    • تنسيق إجراءات
        
    • بتنسيق أعمال
        
    • بتنسيق الجهود
        
    • بتنسيق العمل
        
    • لتنسيق العمل
        
    • لتنسيق عمل
        
    • تنسيق المشاركة
        
    • ضمان التنسيق
        
    Le Ministère des affaires étrangères est chargé de coordonner l'action menée sur le plan international par le Gouvernement néerlandais à cette fin. UN وتضطلع وزارة الخارجية بالمسؤولية العامة عن تنسيق الجهود الدولية التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد.
    Au besoin, il faudrait faire appel à des mécanismes tels que les groupes consultatifs et les tables rondes pour coordonner l'action de l'ensemble des donateurs. UN وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين.
    ● Création d'un Comité interministériel, à l'échelon des ministres, chargé de coordonner l'action gouvernementale et de promouvoir l'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques. UN لجنة وزارية على مستوى الوزير تعالج مسألة تنسيق الإجراءات الحكومية وتعزيز إدراج المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    Il coordonnera les activités du Gouvernement géorgien visant à appuyer le Plan d'action et recherchera les conseils de la société civile pour coordonner l'action des partenaires d'exécution. UN وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. وسيرحب بمشورة المجتمع المدني في تنسيق جهود الشركاء المنفذين.
    Autres objectifs : stimuler l'intégration et la coopération entre les systèmes judiciaires européen et international pour mieux coordonner l'action des États et des organismes de prévention et de répression de la criminalité organisée. UN ومن الأغراض الأخرى للمؤسسة تشجيع التكامل والتعاون بين النظام القضائي الأوروبي والنظام القضائي الدولي من أجل زيادة فعالية التنسيق فيما بين جميع الدول والوكالات المعنية بمنع الجريمة المنظمة وقمعها.
    Le Secrétariat devrait coordonner l'action des divers intervenants en matière de lutte contre la désertification, tel que proposé au par. 27. UN وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27.
    :: Réunions hebdomadaires interinstitutions en vue de coordonner l'action humanitaire du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مشتركة بين الوكالات لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Dans les dernières années de ce siècle, le défi que nous devons relever est de renforcer le institutions et leur capacité de coordonner l'action des gouvernements. UN والتحدي الذي نواجهه في اﻷعوام اﻷخيرة من هذا القرن هو تقوية المؤسسات وقدرتها على تنسيق إجراءات الحكومــات.
    Il faut donc coordonner l'action internationale pour écarter cette menace qui pèse sur la sécurité et la paix internationales. UN وهذا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمثل هذا التهديد للأمن والسلم الدوليين.
    Il faut donc coordonner l'action internationale pour écarter cette menace qui pèse sur la sécurité et la paix internationales. UN وهذا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمثل هذا التهديد للأمن والسلم الدوليين.
    Il a fallu également coordonner l'action menée en vue de l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويشمل الأمر أيضا تنسيق الجهود لإعداد التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Au besoin, il faudrait faire appel à des mécanismes tels que les groupes consultatifs et les tables rondes pour coordonner l'action de l'ensemble des donateurs. UN وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين.
    Le Gouvernement mexicain a signalé qu'il avait mis au point un programme pour prévenir, détecter et combattre le trafic d'armes, en vue notamment de coordonner l'action dans ce secteur. UN وأفادت حكومة المكسيك عن صوغها برنامجا لمنع الاتجار باﻷسلحة وكشفه ومكافحته يرمي، ضمن جملة أمور، إلى تنسيق العمل في مجال الاتجار باﻷسلحة.
    Ces directives ont été à l'origine de la création d'un groupe interdisciplinaire au siège, ayant pour tâche de coordonner l'action et les programmes de développement dans ce domaine, en prenant comme objectifs et alliés, les organisations non gouvernementales et les groupes communautaires. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية أساس إنشاء فريق متعدد الاختصاصات في المقر، مهمته تنسيق العمل وبرامج التنمية في هذا المجال، باتخاذ المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية أهدافاً وحلفاء له.
    Le Conseil de sécurité et l’Assemblée générale ont une responsabilité particulière s’agissant de coordonner l’action internationale contre le terrorisme, qui représente une menace patente contre la sécurité. UN فمجلس الأمن والجمعية العامة يتحملان مسؤولية خاصة عن تنسيق الإجراءات الدولية لمناهضة الأعمال الإرهابية فهي تشكل تهديدا واضحا للأمن.
    L'ONU et le Conseil de sécurité sont les instances les mieux placées pour coordonner l'action des États en matière de lutte antiterroriste. UN فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a souligné combien il importait de coordonner l'action des organes conventionnels et de fournir une assistance technique aux États parties pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations. UN وشدد على أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وأهمية تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها.
    Il faut continuellement chercher à mieux coordonner l'action du système des Nations Unies pour en optimiser les incidences. UN فيجب أن يستمر البحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة، لضمان أن يكون الأثر العام أكبر من مجموع الأجزاء.
    Organisation de 20 réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire à Abidjan et sur le terrain afin de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تنظيم 20 من اجتماعات لجنة التنسيق الإنسانية المشتركة بين الوكالات في ابيدجان وفي الميدان لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le mandat du point de contact pourrait également consister à coordonner l'action gouvernementale dans le domaine de la Convention, en ce qui concerne l'établissement de rapports, le contrôle, la sensibilisation et la liaison avec le dispositif indépendant de contrôle mis en place en application du paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention. UN ويمكن لولاية جهة التنسيق أن تشتمل أيضاً على تنسيق إجراءات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير والرصد وإذكاء الوعي والاتصال بإطار العمل للرصد المستقل المعين بموجب الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    Dans chacun de ces domaines, un organisme chef de file est chargé de coordonner l'action des Nations Unies et de développer les activités de coopération et il présente des rapports d'activité annuels. UN وتُعين لكل مجال موضوع محدد وكالة رائدة تقوم بتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيه، وتطوير اﻷنشطة التعاونية وتقديم تقرير سنوي عن الحالة.
    En ce qui concerne le calendrier des négociations en cours dans le cadre de l'OMC, nous réaffirmons notre volonté de coordonner l'action menée afin de parvenir à une conclusion ambitieuse, globale, équilibrée et rapide du cycle de Doha pour le développement. UN وفيما يختص بخطة التفاوض الجارية التي تنفذها منظمة التجارة العالمية، نكرر الإعراب عن التزامنا بتنسيق الجهود من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة شاملة متوازنة سريعة لجولة الدوحة الإنمائية.
    Tout en reconnaissant que certains progrès avaient pu être réalisés en matière de consultations et d'échange d'informations, ils ont souligné qu'il était nécessaire de renforcer plus avant la coopération dans ces domaines et de coordonner l'action; ils ont également demandé l'application rapide des recommandations visant à promouvoir la coopération à cet effet. UN ومع الاعتراف بأنه تم إحراز بعض التقدم في ميداني التشاور وتبادل المعلومات، فقد شددوا على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون في هذين الميدانين وكذلك فيما يتعلق بتنسيق العمل.
    Le séminaire d'octobre a permis de formuler des propositions concrètes de mesures politiques et mécanismes pour coordonner l'action internationale. UN وأتاحت الحلقة الدراسية تقديم مقترحات ملموسة بشأن الإجراءات والآليات السياسية لتنسيق العمل الدولي.
    Le rôle du Cosc est de collaborer avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales pour coordonner l'action de tous les acteurs concernés. UN ويتمثل دور المكتب المذكور في التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق عمل جميع العاملين المعنيين بالأمر.
    Ce secrétariat serait responsable des mécanismes de contrôle et de l'établissement des rapports d'exécution de quatre projets courts et apporterait un soutien administratif aux activités du Comité directeur national, qui a pour mission de coordonner l'action de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN وستكون الأمانة مسؤولة عن آليتي الإشراف والإبلاغ المتصلتين بتنفيذ المشاريع الأربعة القصيرة الأجل وتوفير الدعم الإداري لأنشطة اللجنة التوجيهية الوطنية التي أُوكل إليها تنسيق المشاركة العامة من جانب لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في البلد.
    Plusieurs orateurs ont mentionné la bonne pratique consistant, pour répondre aux besoins des enfants et jeunes délinquants, victimes ou témoins, à coordonner l'action du système de justice pénale et celle du système de protection sociale. UN ونوّه عدّة متكلّمين بالممارسة الجيدة المتمثّلة في ضمان التنسيق بين نظام العدالة الجنائية ونظام الرعاية الاجتماعية عند تلبية احتياجات الأطفال والشباب، الجناة منهم والضحايا والشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus