"coordonner l'ensemble" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق جميع
        
    • بتنسيق جميع
        
    • التنسيق العام
        
    • لتنسيق جميع
        
    • تنسيق كافة
        
    Le nouveau service sera chargé de coordonner l'ensemble de la formation spécialisée et technique dispensée par le Département. UN وستتولى دائرة التدريب المتكامل مسؤولية تنسيق جميع أنشطة التدريب الفني والتقني على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Un comité de gestion de crise a été institué au sein du Cabinet du Premier Ministre pour coordonner l'ensemble des activités gouvernementales concernant Bani Walid. UN وشُكلت لجنةٌ لإدارة الأزمات في مكتب رئيس الوزراء لكي تتولى تنسيق جميع الأنشطة الحكومية ذات الصلة ببني وليد.
    Le titulaire du poste d'ingénieur dont la création est proposée sera chargé de coordonner l'ensemble des travaux de génie réalisés dans les secteurs dans le cadre de l'appui fourni à l'AMISOM. UN وستشمل مهام وظيفة المهندس المقترحة تنسيق جميع الأنشطة الهندسية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في القطاعات.
    Elle se réjouit donc particulièrement de la décision du Conseil de sécurité de prier le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, de coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies sur son territoire. UN وبالتالي، فإنها تشعر باغتباط خاص إزاء ما قرره مجلس الأمن من مطالبة الأمين العام بالقيام، عن طريق ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إقليمها.
    S'agissant des droits des migrants, la délégation a expliqué que l'Équateur était un pays d'origine, de destination et de transit et qu'il avait créé le Secrétariat national aux migrants, qui était chargé de coordonner l'ensemble des actions, de mettre en œuvre les politiques et de fournir une aide complète aux migrants. UN وقال فيما يتعلق بحقوق المهاجرين إن إكوادور بلد المنشأ والعبور والمقصد لعدد كبير من المهاجرين، وتقوم الأمانة الوطنية للمهاجرين بتنسيق جميع الأعمال والسياسات الخاصة بهم وتوفير المساعدة لهم.
    C'est au Ministère de la justice et de l'ordre public qu'a été confiée la tâche de coordonner l'ensemble des opérations de mise au point du plan, ainsi que celle de négocier avec tous les autres ministères et départements ministériels et avec la société civile. UN وعُهد إلى وزارته بمهمة التنسيق العام لعملية إعداد الخطة، وكذلك تنسيق المفاوضات مع الوزارات الأخرى والإدارات الحكومية والمجتمع المدني.
    Toutefois, il reste préoccupé par l'absence de mécanisme central et permanent habilité à coordonner l'ensemble des politiques et programmes en faveur des enfants mis en œuvre par les différents ministères aux différents échelons de l'administration. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    Dans ce contexte, et afin de coordonner l'ensemble des activités des centres de recherche, des organismes administratifs et des universités, la politique spatiale est définie avec soin et devrait, à terme, constituer la base de la future Agence spatiale nationale iranienne. UN وفي هذا الصدد وبغية تنسيق جميع أنشطة البلد في المؤسسات البحثية والهيئات الادارية والجامعات، تنفذ عملية تقرير السياسات بعناية سعيا وراء الهدف النهائي المتمثل في أن تكون الهيئة نواة لوكالة الفضاء الوطنية الايرانية المنشودة.
    Dans le cadre de ses fonctions principales qui sont de coordonner l’ensemble de l’aide extérieure, le coordonnateur résident joue un rôle important dans l’appui aux gouvernements lorsqu’on fait appel à lui. UN ٢٦ - للمنسق المقيم دور هام في دعم الحكومات، حيثما يطلب إليه ذلك. ويتعلق هذا الدعم باضطلاع الحكومات بمسؤولياتها الرئيسية في تنسيق جميع المساعدات الخارجية.
    Un comité a été mis en place au sein du Ministère de l'éducation pour coordonner l'ensemble des activités visant à l'élimination de la violence sexuelle et sexiste. UN وأُنشئت لجنة تعليمية تُعنى بالقضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس كي تتولى تنسيق جميع البرامج ذات الصلة في وزارة التعليم.
    J'ai également entrepris d'établir, au sein de la MINUSTAH, un groupe d'appui aux solutions intégrées, chargé d'aider à coordonner l'ensemble des activités des Nations Unies liées à la lutte contre le choléra. UN كما شرعت في إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة داخل البعثة من أجل المساعدة في تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالكوليرا.
    :: Observer les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), y compris celles entreprises en vue d'aider l'Administration transitoire afghane à organiser les élections, à mettre en oeuvre la Constitution et à coordonner l'ensemble des opérations des Nations Unies; UN :: مراقبة عمليات بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بما في ذلك دورها في مساعدة الإدارة الانتقالية الأفغانية في التحضير للانتخابات، وفي تطبيق الدستور، وفي تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    J'estime que le Tribunal aurait tout intérêt à envisager de nommer un enquêteur financier qui pourrait coordonner l'ensemble des enquêtes concernant les suspects. UN وأنا أعتبر أن محكمة رواندا ستكون على صواب إذا نظرت في مسألة تعيين محقق مالي، إذ أنه سيكون قادرا على تنسيق جميع التحريات المتعلقة بالمشتبه فيهم.
    Il a été convenu que la Commission électorale nationale serait chargée de la conduite des élections et que l'ONU se chargerait de coordonner l'ensemble de l'assistance électorale qui lui serait fournie. UN واتُفق على أن تناط بلجنة الانتخابات الوطنية مسؤولية إجراء الانتخابات وأن تتولى الأمم المتحدة الدور الرئيسي في تنسيق جميع المساعدات الانتخابية المقدمة للجنة.
    44. Prie également le Secrétaire général de continuer, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, à coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies dans le pays; UN 44 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    44. Prie également le Secrétaire général de continuer, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, à coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies dans le pays; UN 44 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    S'agissant des droits des migrants, la délégation a expliqué que l'Équateur était un pays d'origine, de destination et de transit et qu'il avait créé le Secrétariat national aux migrants, qui était chargé de coordonner l'ensemble des actions, de mettre en œuvre les politiques et de fournir une aide complète aux migrants. UN وقال فيما يتعلق بحقوق المهاجرين إن إكوادور بلد المنشأ والعبور والمقصد لعدد كبير من المهاجرين، وتقوم الأمانة الوطنية للمهاجرين بتنسيق جميع الأعمال والسياسات الخاصة بهم وتوفير المساعدة لهم.
    9. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, de coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies en République démocratique du Congo; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال ممثله الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    9. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, de coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies en République démocratique du Congo; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال ممثله الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Composée de représentants de la plupart des départements ministériels, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, la Commission avait pour mandat de coordonner l'ensemble de l'élaboration et de la mise en œuvre du Programme national en matière climatique. UN ويتمثل دور اللجنة في توفير التنسيق العام لوضع وتنفيذ البرنامج الوطني للمناخ. ويتضمن أعضاء اللجنة ممثلين عن معظم الإدارات الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    Institué par la résolution 62/228 de l'Assemblée générale comme organe indépendant, le Bureau de l'administration de la justice a vocation à coordonner l'ensemble du système formel d'administration de la justice et à concourir à son fonctionnement équitable, transparent et efficace. UN 53 - أُنشئ مكتب إقامة العدل عملا بقرار الجمعية العامة 62/228 بوصفه المكتب المستقل المسؤول عن التنسيق العام للنظام الرسمي لإقامة العدل وعن المساهمة في أدائه مهامه بطريقة عادلة وشفافة وفعالة.
    Le groupe a apporté un appui au Bureau des affaires de la femme et au Comité national récemment créé pour coordonner l'ensemble des activités de la Conférence. UN وقدم دعما إلى مكتب شؤون المرأة، وإلى اللجنة الوطنية المنشأة حديثا لتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالمؤتمر.
    Le 5 avril, la MINUS a établi un Centre régional d'opérations à Juba afin de coordonner l'ensemble des informations relatives à la sécurité et aux opérations pour le Sud-Soudan, et de garantir l'intégration de l'analyse des conflits et des recommandations connexes relatives à la prévention, la gestion et le règlement des conflits potentiels dans le Sud-Soudan. UN وفي 5 نيسان/أبريل، أنشأت البعثة مركزا إقليميا للعمليات في جوبا بغية تنسيق كافة المعلومات الأمنية والمتعلقة بالعمليات في جنوب السودان، وكفالة التحليل المتكامل للنزاعات، والتقدم بتوصيات بعد ذلك لمنع النزاعات أو إدارتها أو تسويتها في جميع أنحاء جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus