Il avait initialement pour but de coordonner la coopération entre ses membres et l'Union européenne (UE). | UN | وقد تكوّنت المجموعة أصلاً بهدف تنسيق التعاون بين أعضائها والاتحاد الأوروبي. |
Un représentant a souligné qu'il importait de coordonner la coopération bilatérale et multilatérale pour relever les défis environnementaux pressants. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة. |
Le Centre était aussi chargé de coordonner la coopération avec d'autres ministères et partenaires internationaux sur les questions en rapport avec les crises. | UN | ومن مسؤوليات المركز أيضاً تنسيق التعاون مع الوزارات الأخرى والشركاء الدوليين بشأن المسائل ذات الصلة بالأزمات. |
Dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, la Déclaration met l'accent sur la volonté des États Membres de parvenir à un développement inclusif et durable par le biais de l'industrialisation, ainsi que la confiance qu'ils placent en l'ONUDI en tant qu'institution spécialisée chargée de coordonner la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وذكر أنَّ هذا الإعلان قد أبرز، في سياق خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015، التزام الدول الأعضاء السياسي بتحقيق تنمية شاملة للجميع ومستدامة من خلال التصنيع وأعرب عن ثقة المجموعة في الدور المحوري الذي تؤديه اليونيدو باعتبارها الوكالة المتخصصة المعنية بتنسيق التعاون الدولي في ذلك المجال. |
La Bulgarie a fait état du rôle central joué par le Ministère de la justice pour faciliter et coordonner la coopération en matière de détection et de répression. | UN | وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Mme Sharapova s'est associée au Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident, en particulier aux jeunes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
12. Demande à la Mission de continuer d'aider le Gouvernement timorais à coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles ; | UN | 12 - يهيب بالبعثة أن تواصل دعم حكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق تعاون الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
A cette fin, les organes des Nations Unies attachés à la lutte contre l'apartheid doivent commencer à se concentrer sur les problèmes économiques et à coordonner la coopération internationale nécessaire. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم. |
Le Centre était un organe spécialisé permanent de la CEI et avait pour objectif de coordonner la coopération entre les organes compétents des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وهو هيئة عاملة دائمة متخصصة تابعة للرابطة ويرمي إلى تنسيق التعاون بين الهيئات المختصة في دول الرابطة من أجل محاربة الإرهاب الدولي. |
Le Département des affaires politiques est l’organe chargé de coordonner la coopération entre l’ONU et les organisations régionales. | UN | ٦ - إدارة الشؤون السياسية هي مركز تنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
137. L'approche-programme, qui avait été largement adoptée, avait permis de coordonner la coopération externe et de l'intégrer dans les programmes nationaux. | UN | ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية. |
137. L'approche-programme, qui avait été largement adoptée, avait permis de coordonner la coopération externe et de l'intégrer dans les programmes nationaux. | UN | ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية. |
L'objectif fondamental d'un tel mécanisme serait de coordonner la coopération technique en fonction des priorités des gouvernements bénéficiaires et des exigences des organismes donateurs. | UN | ويمكن أن يتمثل الغرض اﻷساسي ﻵلية من هذا القبيل في تنسيق التعاون التقني على أساس أولويات الحكومات المتلقية ومتطلبات الوكالات المانحة. |
Sa tâche consistait, entre autres, à coordonner la coopération entre différentes divisions administratives et à renforcer les compétences spécialisées dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وكانت مهمة الفريق العامل ترمي، في جملة أمور، إلى تنسيق التعاون بين مختلف الأجهزة الإدارية وتعزيز موارد الخبراء في أعمال مكافحة العنف ضد المرأة. |
:: coordonner la coopération juridique et judiciaire : j'ai négocié avec succès la coopération pour l'exécution des mandats d'arrêt, le transfert d'accusés et d'éléments de preuves, l'exécution des peines, etc. | UN | تنسيق التعاون القانوني والقضائي: التفاوض بنجاح بشأن التعاون على تنفيذ أوامر القبض ونقل المتهمين وعناصر الإثبات وتنفيذ العقوبات، وما إلى ذلك. |
Le succès de ces stratégies dépendra de leur compatibilité avec les politiques de développement des pays concernés, leurs plans et leurs priorités, mais aussi d'une meilleure capacité du système de coordonner la coopération avec les autorités nationales. | UN | وسيعتمد نجاح هذه الاستراتيجيات على مدى تماشيها مع السياسات والخطط والأولويات الإنمائية لكل بلد، فضلا عن اعتماده على تعزيز قدرة المنظومة على تنسيق التعاون مع السلطات الوطنية. |
coordonner la coopération intermissions, les relations avec les organisations régionales et multilatérales, le système des Nations Unies et d'autres parties prenantes sur la mise en œuvre des mandats des missions; | UN | تنسيق التعاون بين البعثات، والعلاقات مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، ومع منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى بشأن تنفيذ ولايات البعثات |
Afin de mettre en place des mesures concrètes pour coordonner la coopération binationale à la surveillance et au contrôle, les Gouvernements guatémaltèque et mexicain ont signé un mémorandum d'accord portant création du Groupe de haut niveau pour la sécurité aux frontières (GANSEF) chargé de veiller à la protection de leur frontière commune. | UN | بهدف العمل بموجب تدابير ملموسة في تنسيق التعاون بين البلدين على مستوى الرقابة، أبرمت حكومتا غواتيمالا والمكسيك مذكرة تفاهم لتشكيل الفريق الرفيع المستوى للأمن الحدودي، بغية حراسة حدودهما المشتركة. |
Il est indispensable que l'Assemblée générale commence un débat constructif sur la division du travail entre la Troisième Commission et le Conseil en vue de coordonner la coopération entre les deux organes et d'éviter les doubles emplois. | UN | وأن مما لا غنى عنه أن تبدأ الجمعية العامة مناقشة بناءة لتقسيم الأعمال بين اللجنة والمجلس، من أجل تنسيق التعاون بين الهيئتين وتجنب ازدواج الجهود. |
coordonner la coopération avec des partenaires étrangers visant à résoudre les infractions commises par la criminalité organisée et liées à la traite des personnes et à l'exploitation sexuelle. | UN | - تنسيق التعاون مع دوائر الشركاء الأجانب لحل الجرائم المنظمة الدولية المرتبطة بالاتجار في الأشخاص والاستغلال الجنسي. |
Durant cette période, l'Ouzbékistan, qui assurera la présidence du Fonds, entend coordonner la coopération aux niveaux national et international pour améliorer l'efficacité de l'utilisation des ressources en eau et la situation environnementale et socioéconomique dans le bassin de la mer d'Aral. | UN | وخلال هذه الفترة، تلتزم أوزبكستان، بوصفها رئيسا للصندوق، بتنسيق التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل استخدام الموارد المائية المتاحة بفعالية أكبر، ومن أجل تحسين الوضع البيئي والحالة الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة حوض بحر الآرال. |
Leur réseau devrait être renforcé afin de mieux diffuser l'information disponible et mieux coordonner la coopération bilatérale et multilatérale dans ce domaine. | UN | وينبغي تعزيز شبكاتها من أجل تحسين نشر المعلومات المتاحة وتحسين وتنسيق التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذا الميدان. |
Composée aujourd'hui de la Banque mondiale, d'ONUHabitat et de 12 organismes bilatéraux, elle vise à coordonner la coopération pour le développement et l'investissement en faveur de l'assainissement des quartiers et logements insalubres et du développement urbain. | UN | والجهات الأعضاء في رابطة المدن هي البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة و12 وكالة ثنائية. والرابطة مرفق لتنسيق التعاون الإنمائي والاستثمار في مجالي تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة وتنمية المدن. |
12. Demande également à la Mission de continuer à appuyer le Gouvernement timorais dans l'action qu'il mène pour coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles ; | UN | 12 - يهيب بالبعثة أن تواصل دعم حكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق تعاون الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |