Il est aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. | UN | والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق. |
Trois cadres de l'OMS ont été affectés à l'ONUMOZ pour coordonner le programme d'assistance humanitaire et la composante santé de la démobilisation. | UN | وقد عين ثلاثة من موظفي المنظمة في هذه العملية من أجل تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية فضلا عن العنصر الصحي بموضوع تسريح الجنود. |
Il sera aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. | UN | والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى لضمان الاتساق. |
En attendant, le Bureau central d'action antimines, établi par le Département des affaires humanitaires en 1994, collabore étroitement avec l'Institut pour coordonner le programme national de déminage. | UN | وفي هذه اﻷثناء، يتعاون المكتب المركزي للعمليات المتعلقة باﻷلغام، الذي أنشأته إدارة الشؤون اﻹنسانية في عام ١٩٩٤، تعاونا وثيقا مع هذا المعهد على تنسيق البرنامج الوطني للعمليات المتعلقة باﻷلغام. |
En outre, la Lituanie est actuellement chargée de coordonner le programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | كذلك تقوم ليتوانيا حاليا بتنسيق برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Ces commissions devraient coordonner le programme au niveau régional, compte tenu de leurs moyens respectifs. | UN | وقيل إنه ينبغي للجان الاقليمية أن تقوم بتنسيق البرنامج على الصعيد الاقليمي، وفقا لميزتها النسبية. |
621. Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan a continué à coordonner le programme humanitaire dans l'ensemble du pays. | UN | ١٢٦ - وواصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان تنسيق برنامج المساعدات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد. |
Le Groupe d’experts a souligné la nécessité de coordonner le programme d’assistance technique proposé avec les activités d’autres organisations. | UN | ٤٤ - وشدد فريق الخبراء على ضرورة تنسيق برنامج المساعدة التقنية المقترح مع جهود المنظمات اﻷخرى. |
Des remerciements particuliers s'adressent au Programme des Nations Unies pour le développement et à la Section colombienne de la Commission andine de juristes, dont l'assistance a été précieuse pour coordonner le programme des réunions pendant la mission. | UN | ويخص المقرران الخاصان بالشكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والفرع الكولومبي للجنة اﻷنديز للحقوقيين، لما قدماه من مساعدة ثمينة في تنسيق برنامج الاجتماعات خلال فترة البعثة. |
72. Le Groupe d'experts a pris note de la nécessité de coordonner le programme d'assistance technique proposé avec les activités menées dans ce domaine par d'autres organisations. | UN | ٧٢ - وأشار فريق الخبراء إلى ضرورة تنسيق برنامج المساعدة التقنية المقترح مع الجهود التي تبذلها المنظمات اﻷخرى. |
Il est en outre chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, dans un souci de cohérence de l'action du système. | UN | وسيكون مسؤولا كذلك عن تنسيق برنامج العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان تحقيق الاتساق في مبادرة توحيد الأداء. |
13. Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan a continué de coordonner le programme d'assistance humanitaire à partir de son siège temporaire d'Islamabad (Pakistan). | UN | ١٣ - وقد واصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية من مقره المؤقت في اسلام أباد، باكستان. |
443. Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan a continué à coordonner le programme humanitaire dans l'ensemble du pays. | UN | ٤٤٣ - وواصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية لافغانستان تنسيق برنامج المساعدات الانسانية في كافة أنحاء البلد. |
L'ONU doit poursuivre ses efforts non seulement pour coordonner le programme mondial à long terme d'enlèvement des mines terrestres mais aussi imposer une interdiction totale de la production et du commerce des mines terrestres et de leurs composantes. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها من أجل تنسيق البرنامج العالمي الطويل اﻷجل ﻹزالة اﻷلغام البرية وفرض حظر كامل على إنتاج اﻷلغام البرية ومكوناتها والاتجار بها. |
Le Haut-Commissariat a également continué de coordonner le programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 75 - وتواصل المفوضية أيضا تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
71. En outre, le Haut-Commissariat a continué de coordonner le programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 71- كما واصلت المفوضية تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Nous reconnaissons que le Comité chargé de coordonner le programme de travail intersessions a fait un travail remarquable et joué un rôle dans le renforcement du processus intersessions. | UN | 14 - ونحن نعترف بالأعمال الإيجابية للجنة التنسيق المكلفة بتنسيق برنامج عمل ما بين الدورات، وبدورها في تقوية عملية ما بين الدورات. |
Elle a en outre prié le Secrétaire général de nommer le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme comme Coordonnateur de la Décennie, qui sera chargé de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, le système des Nations Unies, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد حتى يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية. |
Rappelant qu'elle a prié le Coordonnateur de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, les organismes compétents, l'Organisation internationale du Travail et d'autres institutions spécialisées, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تشير الى طلبها الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج أنشطة العقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات، والهيئات المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، |
● Participation à l'instance chargée de coordonner le programme relatif aux soins quotidiens des enfants et établissement d'un inventaire diagnostic avec l'appui de l'OIT, études actuarielles avec le soutien de l'UNICEF; | UN | :: الاشتراك في الهيئة المكلفة بتنسيق البرنامج المتعلق بالرعاية اليومية للأطفال ووضع قائمة تشخيصية بمساعدة منظمة العمل الدولية، ودراسات إكتوارية بدعم من اليونيسيف؛ |
La Nouvelle-Zélande jouera le rôle qui lui revient durant l'Année internationale des coopératives, l'Association des coopératives de la Nouvelle-Zélande se chargeant de coordonner le programme de la Nouvelle-Zélande. | UN | ونيوزيلندا ستضطلع بدورها خلال السنة الدولية للتعاونيات، حيث تقوم رابطة التعاونيات النيوزيلندية بتنسيق البرنامج النيوزيلندي. |
3. Le Gouvernement chilien a appelé l'attention sur les activités de la Commission nationale de lutte contre le sida, créée en 1990, qui est chargée d'élaborer et de coordonner le programme de prévention et de lutte contre le sida. | UN | 3- استرعت حكومة شيلي الاهتمام إلى عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز المنشأة في عام 1990 والمسؤولة عن صياغة وتنسيق برنامج الوقاية من الإيدز ومكافحته. |