"coordonner les activités de" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق أنشطة
        
    • تنسيق الأنشطة
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • التنسيق بين أنشطة
        
    • تنسيق أعمال
        
    • تنسيق اﻷنشطة الرامية
        
    • تنسيق عمليات
        
    • التنسيق الجيد لأنشطة
        
    • تنسيق التعاون بين
        
    • تنسيق اﻷنشطة المتصلة
        
    • ولتنسيق أنشطة
        
    :: coordonner les activités de la Mission avec la représentation des Nations Unies au Burundi; UN :: تنسيق أنشطة البعثة مع الوجود الذي ستقيمه الأمم المتحدة داخل بوروندي.
    L'équipe de gestion des opérations a commencé à coordonner les activités de la communauté internationale et à apporter son concours au Gouvernement. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    L'Italie a précisé qu'une unité d'enquêteurs pluri-institutions avait été créée en 1991 en vue de mieux coordonner les activités de divers services de détection et de répression. UN فأشارت ايطاليا الى أنه قد تم في عام 1991 تشكيل وحدة تحريات مشتركة بين وكالات متعددة لتحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شتى وكالات انفاذ القوانين.
    Au sein du Bureau du Directeur général, le Service des relations extérieures est chargé de coordonner les activités de l’ONUDI avec celles des ONG. UN وضمن صلاحيات المدير العام، يختص قسم العلاقات الخارجية بتنسيق أنشطة اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    À notre avis, des mécanismes efficaces devraient être conçus pour coordonner les activités de ces structures internationales, et nous devrions clairement délimiter leurs sphères de responsabilité afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية فعالة لتنسيق أنشطة هاتين البنيتين الدوليتين، وأنه ينبغي لنا أيضا أن نحدد بوضوح مجالات المسؤولية بغية تجنب أية ازدواجية أو تداخل غير ضروري.
    Ces chargés de liaison ont pour fonction de donner des conseils et de coordonner les activités de la Cellule des renseignements financiers avec celles des organismes auxquels ils appartiennent. UN وترتبط وظيفة ضباط الارتباط هؤلاء بمهام التشاور وتنسيق أنشطة وحدة المعلومات المالية مع أنشطة الهيئات الأصلية.
    Il apparaît donc nécessaire de coordonner les activités de toutes les organisations gérant ces écoles afin de tirer le meilleur parti de cette initiative. UN ولهذا فان الحاجة تدعو إلى التنسيق بين أنشطة كافة المنظمات التي تدير هذه المدارس لكي تحقق هذه المبادرة أقصى فائدة ممكنة.
    Ils aideraient également à coordonner les activités de programmation conjointe décrites plus haut. UN وسيساعدون أيضا في تنسيق أنشطة البرمجة المشتركة المبينة أعلاه.
    Comme vous le savez, ma délégation a l'honneur de coordonner les activités de ce groupe sur les questions touchant aux garanties négatives de sécurité. UN وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    coordonner les activités de la Commission avec d'autres organisations internationales et intergouvernementales s'intéressant aux problèmes liés à la coopération scientifique et technologique. UN تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي.
    coordonner les activités de chacun des ministères et bureaux du Gouvernement en matière d'application de la loi; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    L'Union a pour objectif de coordonner les activités de ses organisations-membres . UN ويتوخى الاتحاد تنسيق أنشطة المنظمات الأعضاء فيه.
    Des coordinateurs nationaux de 83 pays aidaient à coordonner les activités de l'Initiative menées au niveau national. UN ويساعد منسّقون وطنيون من 83 بلداً على تنسيق أنشطة المبادرة على الصعيد الوطني.
    La partie la plus complexe de ce mandat consistera à coordonner les activités de développement. UN والجزء الأصعب في هذا التحدي سيتمثل في تنسيق الأنشطة الإنمائية.
    Le titulaire serait chargé de coordonner les activités de la composante gestion du parc de véhicules de la Section, qui s'inscrit dans le cadre d'une opération de transport de grande envergure. UN ويتولى شاغل الوظيفة مهام تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وحدة عمليات أسطول النقل في القسم بما يتماشى مع هيكل عملية كبيرة من عمليات النقل.
    Un chef des poursuites devra être recruté pour coordonner les activités de poursuites, notamment au niveau du prétoire. UN ويلزم تعيين رئيس للادعاء لكي يقوم بتنسيق أنشطة الادعاء لا سيما على مستوى المحكمة.
    Un centre culturel international a été mis en place pour coordonner les activités de plus de 150 centres culturels nationaux créés par les représentants de 27 nationalités. UN وقد أنشئ مركز ثقافي دولي لتنسيق أنشطة أكثر من 150 مركزا ثقافيا وطنيا، أنشأه ممثلون عن 27 جنسية.
    Cette coopération consiste notamment à coordonner les priorités avec les autorités locales, à adopter des normes techniques communes et à coordonner les activités de sensibilisation aux mines. UN ويشمل ذلك تنسيق اﻷولويات مع السلطات المحلية، واعتماد معايير تقنية موحدة، وتنسيق أنشطة التوعية باﻷلغام.
    C'est donc tout à l'honneur du Secrétaire général de l'ONU que d'avoir pensé à coordonner les activités de lutte antidrogues par une répartition plus rationnelle des responsabilités. UN واﻷمين العام يزداد شرفا على شرف بأنه فكر في التنسيق بين أنشطة مكافحـــة المخـــدرات مـــن خـلال توزيع أكثر رشدا للمسؤوليات.
    Il est essentiel de coordonner les activités de suivi de l'Année internationale de la montagne avec celles de l'Année internationale de l'eau douce (2003). UN وأضاف أن من الضروري تنسيق أعمال المتابعة للسنة مع أنشطة السنة الدولية للمياه العذبة 2003.
    84. Ces réunions ont pour but de coordonner les activités de lutte contre le trafic illicite de drogues menées à l'échelon régional. UN ٤٨ - مهمة هذه الاجتماعات هي تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، داخل كل منطقة من المناطق.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, qui est devenu la troisième composante du CCS en 2008, est chargé de coordonner les activités de développement menées au niveau des pays. UN أما عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فقد أصبحت الركيزة الثالثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2008 وهي مسؤولة عن تنسيق عمليات التنمية على الصعيد القطري.
    Il veillera notamment à coordonner les activités de l'équipe de pays des Nations Unies avec l'action du Gouvernement libanais, des donateurs et des institutions financières internationales, conformément aux objectifs globaux des Nations Unies au Liban. UN ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد، والجهات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Il a aidé les gouvernements à mieux coordonner les activités de l'UNICEF et des principaux partenaires des Nations Unies dans le pays, notamment entre membres du GCMP. UN وقد يسﱠر هذا النظام دور الحكومة في تنسيق التعاون بين اليونيسيف وشركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين في البلد، لا سيما فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Les réunions de fonctionnaires chargés des ventes représentant les organismes des Nations Unies lors des foires internationales du livre aident également à coordonner les activités de production et de distribution des publications destinées à la vente. UN كما تساهم اجتماعات المسؤولين عن المبيعات، الذين يمثلون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في معارض الكتب الدولية، في تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإنتاج وتوزيع منشورات المبيعات.
    Pour coordonner les activités de lutte contre les drogues au niveau régional, la République slovaque est disposée à assurer la création à Bratislava d'un bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN ولتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي، تبدي الجمهورية السلوفاكية استعدادها لضمان إنشاء مكتب إقليمي في براتسلافا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus