"coordonner tous les" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق جميع
        
    • لتنسيق جميع
        
    • تنسيق لجميع
        
    • التنسيق بين جميع
        
    • تنسيق كافة
        
    Leur principale fonction consiste à coordonner tous les programmes menés en faveur des femmes dans le pays et à assurer la liaison entre le Gouvernement et les femmes. UN ووظيفتهما الرئيسية تنسيق جميع البرامج لفائدة المرأة في بوركينا فاسو، وتوفير حلقة اتصال بين الحكومة والمرأة.
    Cela nous ramène à la question de la coopération internationale. Pour mettre un terme au terrorisme, il est essentiel de coordonner tous les efforts, sous l'égide des Nations Unies. UN وهذا يعود بنا إلى موضوع التعاون الدولي، إذ أنه من الضروري تنسيق جميع الجهود لمقاومة اﻹرهاب تحت مظلة اﻷمم المتحدة.
    Le titulaire de ce poste serait chargé de coordonner tous les échanges d'information relatifs au Réseau. UN وسيتولى شاغل الوظيفة تنسيق جميع أوجه تبادل المعلومات للشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق.
    En ce qui concerne les personnes handicapées, le Conseil national des handicapés s'efforce de coordonner tous les efforts des institutions publiques et privées pour fournir une formation et des services consultatifs. UN وفيما يتعلق بالمعوقين فإن المجلس الوطني للمعوقين يسعى لتنسيق جميع جهود المؤسسات العامة والخاصة لتقديم التدريب والمشورة.
    En février dernier, l'Agence spatiale brésilienne a été créée pour coordonner tous les aspects du programme spatial brésilien. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام أنشئت وكالة الفضاء البرازيلية لتنسيق جميع جوانب برنامج الفضاء البرازيلي.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il faudrait un fonctionnaire de rang plus élevé pour coordonner tous les bureaux de secteur et pour donner régulièrement les conseils et orientations qui s'imposent. UN وسوف يطلب من موظف على مستوى أعلى التنسيق بين جميع مكاتب القطاع وتوفير التوجيه والمشورة المناسبين على أساس منتظم.
    C'est en principe au gouvernement qu'il incombe de coordonner tous les types d'assistance extérieure, notamment l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies. UN ومن حيث المبدأ، تتحمل الحكومات المسؤولية عن تنسيق كافة أنواع المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le titulaire de ce poste est chargé de coordonner tous les besoins du Département en matière d'informatique en utilisant et en gérant tous les systèmes informatiques, et d'assurer des services d'appui et de formation concernant toutes les applications informatiques du Département. UN وتتمثل مهام هذه الوظيفة في المساعدة في تنسيق جميع احتياجات تكنولوجيا المعلومات في الإدارة عن طريق تنفيذ وإدارة جميع أنظمة المعلومات، وتقديم الدعم والتدريب المتصل بجميع تطبيقات الحاسوب في الإدارة.
    Il a signé un mémorandum d’accord avec le Programme national de lutte contre la tuberculose en vue de coordonner tous les aspects de l’application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l’OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين الوكالة وبين البرنامج الوطني لمكافحة التدرن الرئوي بغية تنسيق جميع النواحي المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للرصد المباشر، بما في ذلك المراقبة واﻹدارة والمتابعة الوبائية.
    43. La Division des services techniques et de la politique du FNUAP, par l'intermédiaire de son service de la coordination est chargée de coordonner tous les aspects du PCT. UN ٤٣ - تتولى شعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من خلال فرع التنسيق التابع لها، مسؤولية تنسيق جميع جوانب برنامج المشورة التقنية.
    16. La responsabilité de coordonner tous les types d'aide extérieure appartient avant tout aux gouvernements bénéficiaires. UN ٦١ - ومضى يقول إن المسؤولية اﻷولية عن تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية تقع على الحكومات المتلقية.
    Ils soulignent dans ce contexte la nécessité de coordonner tous les efforts de paix en Somalie avec l'initiative régionale de l'Autorité. UN وشددوا في هذا السياق على ضرورة تنسيق جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال مع المبادرة اﻹقليمية للهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    4. Le Ministère de la production est chargé de coordonner tous les aspects organisationnels de la quinzième session de la Conférence. UN 4- وتتولى وزارة الإنتاج المسؤولية عن تنسيق جميع الجوانب التنظيمية لدورة المؤتمر الخامسة عشرة.
    4. Le Chef du Bureau de la coopération internationale, M. Firas Ahmed, est chargé de coordonner tous les aspects organisationnels de la session. UN 4- ويتولى السيد فراس أحمد، رئيس مكتب التعاون الدولي، مهمة تنسيق جميع الجوانب التنظيمية لدورة المؤتمر.
    6. Invite le Secrétaire général à entreprendre des actions pour coordonner tous les programmes actuellement mis en oeuvre par les organes de l'Organisation des Nations Unies en vue de la réalisation des objectifs de la troisième Décennie; UN ٦ ـ تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنسيق جميع البرامج التي تنفذها حاليا أجهزة منظمة اﻷمم المتحدة بغية تحقيق أهداف العقد الثالث؛
    À travers une loi adoptée par le Parlement, mon gouvernement a créé le Conseil national de lutte contre le VIH/sida, les infections sexuellement transmissibles et la tuberculose, qui est chargé de coordonner tous les efforts d'intervention. UN وقد أنشأت حكومتي، بموجب مرسوم برلماني، المجلس الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والسل، وذلك لتنسيق جميع الجهود التدخلية.
    La FINUL a créé un centre d'opérations navales à son quartier général à Naqoura, afin de coordonner tous les détails opérationnels avec les autorités compétentes. UN وقد أنشأت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مركزا للعمليات البحرية في مقرها بالناقورة لتنسيق جميع تفاصيل العمليات مع السلطات المختصة.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلّم بأن المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يمثل مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الهادفة إلى تعزيز التعاون والتآزر الفعالين من جانب الحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، وغيرها من المؤسسات، والمنظمات العلمية والمهنية، والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Dans ce contexte, il convient de noter que le Département de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a joué un rôle central en contribuant à coordonner tous les aspects de la mission. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان قد اضطلعت بدور حاسم بالمساعدة على التنسيق بين جميع جوانب المهمة المذكورة.
    b) Par l'intermédiaire de la Conférence, coordonner tous les travaux statistiques internationaux dans la région de la CEE; UN )ب( تنسيق كافة اﻷعمال اﻹحصائية الدولية في منطقة اللجنة، من خلال المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus