"cop" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف
        
    • الأطراف بوصفه
        
    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • اجتماع الأطراف في
        
    • م أ
        
    • الأطراف في دورته
        
    • الأطراف ومؤتمر الأطراف
        
    • الفرعية للمشورة
        
    • الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
        
    • الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع
        
    • ومؤتمر الأطراف العامل
        
    • فيلدمان
        
    • المشترك مؤتمر
        
    • من قبل مؤتمر
        
    Ce plafond chiffré pourra être réexaminé périodiquement par la COP/MOP. UN ويمكن أن يتم استعراض هذا السقف بصورة دورية من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Les membres temporaires nommés par le conseil exécutif sont élus par la COP/MOP. UN وينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول الأعضاء المؤقتين الذين يعينهم المجلس التنفيذي.
    Ce plafond pourra être revu périodiquement par la COP/MOP. UN ويجوز مراجعة هذا الحد الأقصى دورياً عن طريق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    La COP a chargé un groupe d'experts puis un groupe de travail spécial d'élaborer des lignes directrices à ce sujet. UN ودعا مؤتمر الأطراف إلى انعقاد فريق من الخبراء ثم انعقاد فريق عامل مخصص لاستنباط مبادئ توجيهية للتطرق لهذه الصلة.
    Par sa décision 11/COP.9, elle a révisé et adopté le mandat de ce comité. UN وراجع مؤتمر الأطراف اختصاصات هذه اللجنة واعتمدها بموجب مقرره 11/م أ-9.
    Le mode de présentation utilisé pour les décisions de la COP et de la COP/MOP a été repris dans la présente note pour montrer comment les différents éléments pourraient s'articuler. UN ويُستخدم في هذه المذكرة الشكل الخاص بمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للبرهنة على كيف يمكن بيان عناصره بالتفصيل.
    iii) Rapports pertinents de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires. UN `3` والتقارير ذات الصلة المقدمة من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Ce règlement intérieur pourra être appliqué une fois qu'il aura été approuvé par la COP/MOP, compte tenu des modifications que celleci aura pu y apporter. UN ويمكن تنفيذ القواعد الإجرائية هذه حالما يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وبأي تغييرات يدخلها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    8. La COP/MOP élabore le règlement intérieur du groupe de l'exécution avant le début de la première période d'engagement. UN 8- يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف النظام الداخلي للفريق المعني بالإنفاذ قبل بدء فترة الالتزام الأولى.]
    i) De fusionner les sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP sous un ordre du jour commun; UN `1` عقد اجتماع موحد لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، بجدول أعمال مشترك؛
    Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، كل سنة، خمسة أعضاء جدد لفترة عامين.
    Lorsque cette méthode a été adoptée par la COP/MOP, le conseil exécutif la rend publique. UN ومتى اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وجب على المجلس التنفيذي اتاحتها لعامة الجمهور.
    Il fera fonction aussi de président de la deuzième session de la COP/MOP. UN وسيضطلع أيضاً بدور رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    Il exercera également les fonctions de président de la deuxième session de la COP/MOP. UN وسيكون أيضاً رئيس الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Ces recommandations seront soumises à la COP pour examen. UN وتُعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    Réunir la Conférence des chefs d'État et de gouvernement africains pour des consultations en prévision de la seizième Conférence des Parties (COP 16) qui se tiendra à Mexico (Mexique); UN تنظيم اجتماع لهذا المؤتمر لإجراء مشاورات قبل مؤتمر الأطراف السادس عشر الذي سيعقد في مدينة مكسيكو بالمكسيك؛
    Dans un rapport, il a été proposé d'envisager une représentation de la société civile dans la structure des organes de décision comme le Bureau de la COP. UN واقترحت مذكرة واحدة بحث إمكانية ضم ممثلين عن المجتمع المدني في هيكلة هيئات اتخاذ القرار، مثل مكتب مؤتمر الأطراف.
    Section 2. Adaptation des demandes spécifiques des décisions de la COP UN القسم 2- التوفيق بين مطالب محددة وقرارات مؤتمر الأطراف
    Toute information ou donnée confidentielle soumise par une Partie conformément au présent paragraphe est traitée comme telle par l'équipe d'experts, conformément à toute décision de la COP/MOP sur cette question. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض المحافظة على سرية المعلومات والبيانات التي يقدمها الطرف وفقاً لهذه الفقرة، إعمالاً لأية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف.
    2003 : CCNUCC : Conférence des Parties (COP 9), Milan (Italie) UN عام 2003: مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في ميلان، إيطاليا.
    1. Par sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire en permanence à son ordre du jour les points suivants: UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ -1، أن يدرج، من بين البنود الدائمة الواردة في جدول أعماله:
    Un grand nombre de pays ont présenté leur rapport conformément aux questions thématiques retenues à la cinquième session de la Conférence des Parties (COP.5). UN وقدمت بلدان عديدة تقاريرها بحسب مواضيع الاستعراض الرئيسية التي اختارها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Ouverture de la COP/MOP UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Ouverture de la première session de la COP/MOP UN افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    38. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir des projets de décision qui seront soumis à la COP/MOP pour adoption à sa première session. 7. Article 6 de la Convention UN 38- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إعداد مشاريع مقررات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    Urgence COP. Open Subtitles فيلدمان هنا.
    Le Comité recommande à la COP/MOP d'approuver ces dispositions. UN وتوصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتصديق على هذه الأحكام.
    Elle a décidé de l'appliquer à titre provisoire en attendant son adoption par la COP/MOP. UN ووافقت على تطبيق مواد هذا النظام الداخلي بصفة مؤقتة في انتظار اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus