Ce plafond chiffré pourra être réexaminé périodiquement par la COP/MOP. | UN | ويمكن أن يتم استعراض هذا السقف بصورة دورية من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
Les membres temporaires nommés par le conseil exécutif sont élus par la COP/MOP. | UN | وينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول الأعضاء المؤقتين الذين يعينهم المجلس التنفيذي. |
Ce plafond pourra être revu périodiquement par la COP/MOP. | UN | ويجوز مراجعة هذا الحد الأقصى دورياً عن طريق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
La COP a chargé un groupe d'experts puis un groupe de travail spécial d'élaborer des lignes directrices à ce sujet. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف إلى انعقاد فريق من الخبراء ثم انعقاد فريق عامل مخصص لاستنباط مبادئ توجيهية للتطرق لهذه الصلة. |
Par sa décision 11/COP.9, elle a révisé et adopté le mandat de ce comité. | UN | وراجع مؤتمر الأطراف اختصاصات هذه اللجنة واعتمدها بموجب مقرره 11/م أ-9. |
Le mode de présentation utilisé pour les décisions de la COP et de la COP/MOP a été repris dans la présente note pour montrer comment les différents éléments pourraient s'articuler. | UN | ويُستخدم في هذه المذكرة الشكل الخاص بمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للبرهنة على كيف يمكن بيان عناصره بالتفصيل. |
iii) Rapports pertinents de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires. | UN | `3` والتقارير ذات الصلة المقدمة من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Ce règlement intérieur pourra être appliqué une fois qu'il aura été approuvé par la COP/MOP, compte tenu des modifications que celleci aura pu y apporter. | UN | ويمكن تنفيذ القواعد الإجرائية هذه حالما يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وبأي تغييرات يدخلها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
8. La COP/MOP élabore le règlement intérieur du groupe de l'exécution avant le début de la première période d'engagement. | UN | 8- يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف النظام الداخلي للفريق المعني بالإنفاذ قبل بدء فترة الالتزام الأولى.] |
i) De fusionner les sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP sous un ordre du jour commun; | UN | `1` عقد اجتماع موحد لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، بجدول أعمال مشترك؛ |
Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres pour un mandat de deux ans. | UN | وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، كل سنة، خمسة أعضاء جدد لفترة عامين. |
Lorsque cette méthode a été adoptée par la COP/MOP, le conseil exécutif la rend publique. | UN | ومتى اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وجب على المجلس التنفيذي اتاحتها لعامة الجمهور. |
Il fera fonction aussi de président de la deuzième session de la COP/MOP. | UN | وسيضطلع أيضاً بدور رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية. |
Il exercera également les fonctions de président de la deuxième session de la COP/MOP. | UN | وسيكون أيضاً رئيس الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Ces recommandations seront soumises à la COP pour examen. | UN | وتُعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها. |
Réunir la Conférence des chefs d'État et de gouvernement africains pour des consultations en prévision de la seizième Conférence des Parties (COP 16) qui se tiendra à Mexico (Mexique); | UN | تنظيم اجتماع لهذا المؤتمر لإجراء مشاورات قبل مؤتمر الأطراف السادس عشر الذي سيعقد في مدينة مكسيكو بالمكسيك؛ |
Dans un rapport, il a été proposé d'envisager une représentation de la société civile dans la structure des organes de décision comme le Bureau de la COP. | UN | واقترحت مذكرة واحدة بحث إمكانية ضم ممثلين عن المجتمع المدني في هيكلة هيئات اتخاذ القرار، مثل مكتب مؤتمر الأطراف. |
Section 2. Adaptation des demandes spécifiques des décisions de la COP | UN | القسم 2- التوفيق بين مطالب محددة وقرارات مؤتمر الأطراف |
Toute information ou donnée confidentielle soumise par une Partie conformément au présent paragraphe est traitée comme telle par l'équipe d'experts, conformément à toute décision de la COP/MOP sur cette question. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض المحافظة على سرية المعلومات والبيانات التي يقدمها الطرف وفقاً لهذه الفقرة، إعمالاً لأية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف. |
2003 : CCNUCC : Conférence des Parties (COP 9), Milan (Italie) | UN | عام 2003: مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في ميلان، إيطاليا. |
1. Par sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire en permanence à son ordre du jour les points suivants: | UN | 1- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ -1، أن يدرج، من بين البنود الدائمة الواردة في جدول أعماله: |
Un grand nombre de pays ont présenté leur rapport conformément aux questions thématiques retenues à la cinquième session de la Conférence des Parties (COP.5). | UN | وقدمت بلدان عديدة تقاريرها بحسب مواضيع الاستعراض الرئيسية التي اختارها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Ouverture de la COP/MOP | UN | الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Ouverture de la première session de la COP/MOP | UN | افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
38. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir des projets de décision qui seront soumis à la COP/MOP pour adoption à sa première session. 7. Article 6 de la Convention | UN | 38- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إعداد مشاريع مقررات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
Urgence COP. | Open Subtitles | فيلدمان هنا. |
Le Comité recommande à la COP/MOP d'approuver ces dispositions. | UN | وتوصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتصديق على هذه الأحكام. |
Elle a décidé de l'appliquer à titre provisoire en attendant son adoption par la COP/MOP. | UN | ووافقت على تطبيق مواد هذا النظام الداخلي بصفة مؤقتة في انتظار اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف. |