"copenhague dans" - Traduction Français en Arabe

    • كوبنهاغن في
        
    • قمة كوبنهاغن
        
    • Comment mieux intégrer les objectifs internationaux fixés lors du Sommet de Copenhague dans les programmes nationaux de stabilisation et d’ajustement? UN ● كيف يمكن تحسين دمج اﻷهداف الدولية المحددة في قمة كوبنهاغن في البرامج الوطنية لتحقيق الاستقرار والتكيف؟
    Dans cette perspective, il y a lieu de se rappeler les nouveaux éléments mis en avant à Copenhague dans l'approche internationale du développement social. UN وفي التخطيط لذلك، يجدر أن توضع نصب اﻷعين العناصر الجديدة التي طرحتها كوبنهاغن في النهج الدولي للتنمية الاجتماعية.
    En outre, une présentation didactique sera faite pour faciliter l'application du Plan d'action de Copenhague dans le pays. UN إضافة إلى ذلك، سيجري تقديم عرض إرشادي لتيسير تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن في البلاد.
    Nous invitons également instamment les gouvernements à intégrer les objectifs de Copenhague dans leurs législations nationales et à introduire des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, qui mettent en place des filets de sauvetage et qui créent un droit à l'allocation des moyens élémentaires de subsistance. UN ونهيب بالحكومات كذلك أن ترسخ أهداف كوبنهاغن في نظمها الأساسية الوطنية وأن تضع استراتيجيات توفر شبكات أمان ومخصصات لتوفير سُبل العيش بوصف ذلك حقا للفقراء.
    Les institutions du système doivent incorporer les objectifs fixés à Copenhague dans toutes leurs activités afin de fournir un appui efficace aux gouvernements pour leur permettre de traduire les engagements qu'ils ont pris en politiques et programmes concrets. UN ويتعين على وكالات المنظومة أن تدرج اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن في كل أنشطتها، بهدف إعطاء الدعم الفعال للحكومات في ترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    Il s'interroge aussi sur les moyens de mieux intégrer le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action du Sommet de Copenhague dans les travaux de l'ONU sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتساءل أيضا عن وسائل القيام على نحو أفضل بإدماج متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن في أعمال الأمم المتحدة بشأن أهداف الألفية من أجل التنمية.
    À cet égard, je rappelle que dans ses résolutions 50/161 et 51/202, l'Assemblée générale reconnaît le fait que la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Copenhague dans les pays en développement nécessitera des ressources financières supplémentaires ainsi qu'une aide au développement plus efficace. UN وفي هذا الصدد، أذكر بأن الجمعية العامة سلمت في القرارين ٥٠/١٦١ و ٥١/٢٠٢ بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في البلدان النامية سوف يحتاج إلى موارد مالية إضافية ومساعدات إنمائية أكثر فعالية.
    J'invite toutes les parties prenantes à participer activement aux débats d'orientation des réunions du Forum de haut niveau qui se tiendront à Mogadiscio et à Copenhague dans le courant de l'année, afin de veiller à ce que la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie reste sur la bonne voie et permette sans tarder au peuple somalien de toucher des dividendes de la paix. UN وأشجع جميع أصحاب المصلحة على أن يشاركوا مشاركة مجدية في المناقشات بشأن السياسات التي ستجرى في إطار اجتماعات منتدى الشراكة الرفيع المستوى في مقديشو وفي كوبنهاغن في وقت لاحق من عام 2014، من أجل كفالة استمرار عملية تنفيذ الاتفاق على مسارها وإتاحتها فوائد السلام لأبناء الشعب الصومالي في الوقت المناسب.
    En faisant fond sur les progrès réalisés à Copenhague dans la direction d'un large consensus politique, il est désormais impératif de redynamiser les négociations mondiales dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à l'approche de la seizième session de la Conférence des Parties qui doit se tenir à Cancún vers la fin de l'année. UN واستنادا إلى التقدم المحرز في كوبنهاغن في بلورة توافق آراء سياسي عريض، يتحتم الآن تنشيط المفاوضات العالمية الجارية في كنف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الفترة السابقة على انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كانكون في وقت لاحق من العام الحالي.
    Le sous-groupe du Groupe de travail des achats, présidé par l’UNICEF, procède actuellement à l’examen des choix ouverts à Copenhague dans certains domaines dont la passation de marchés relative à divers types de biens et services, l’utilisation des installations d’imprimerie internes de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et des entrepôts de l’UNICEF. UN ٥٠ - ويعمل الفريق الفرعي التابع للفريق العامل المعني بالمشتريات الذي ترأسه اليونيسيف على استعراض خيارات الشراء في كوبنهاغن في مجالات تشمل التعاقد من أجل أنواع مختلفة من السلع والخدمات واستخدام مرافق الطباعة الداخلية المتوفرة لدى منظمة الصحة العالمية إضافة إلى استخدام مستودعات اليونيسيف.
    L’adoption par la Conférence internationale du Travail en juin 1999 d’une nouvelle convention concernant l’interdiction et l’élimination immédiate des pires formes de travail des enfants et de la recommandation qui l’accompagne constitue un nouveau tournant dans l’application des engagements de Copenhague dans le domaine des droits syndicaux. UN كما أن اعتماد مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية جديدة مشفوعة بتوصية بحظر أسوأ أشكال عمالة الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها يُعد علامة بارزة أخرى على طريق تنفيذ التزامات كوبنهاغن في ميدان حقوق العمل.
    Des progrès notables ont été réalisés à Copenhague dans les négociations au titre de la feuille de route de Bali, par l'intermédiaire du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto et du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN 6 - وقد أُحرز تقدم كبير في كوبنهاغن في المفاوضات التي جرت في إطار خريطة طريق بالي من خلال الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Les demandes de l'Afrique pour des ressources financières publiques et privées supplémentaires, suffisantes, prévisibles et durables, qui seront présentées à Copenhague dans le cadre d'une position commune unique, se fondent sur le principe du `pollueur payeur'. UN وقال إن طلبات أفريقيا للحصول على الموارد المالية الإضافية العامة والخاصة والكافية والقابلة للتنبؤ بها والناجعة التي ستقدم في كوبنهاغن في موقف مشترك واحد تستند إلى مبدأ " الملوِّث يدفع " .
    Le Bureau est parvenu à la conclusion que, pour des raisons de rentabilité, il redéploierait au Danemark (plus précisément à Copenhague), dans le courant du premier semestre 2006, les fonctions exercées actuellement au siège et les opérations qu'il mène depuis l'Europe. UN 5 - وخلص التقييم إلى أنه، من منظور مصلحة أعماله، سوف ينقل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وظائفه الحالية في المقر وعملياته التي يسيرها من أوروبا، إلى الدانمرك (كوبنهاغن) في النصف الأول من عام 2006.
    Le Groupe de travail spécial sur l'action coopérative à long terme a beaucoup progressé dans l'intégration des résultats acquis à Copenhague dans un texte de négociation, tandis que le Groupe de travail spécial sur les nouveaux engagements des États parties visés à l'annexe I du Protocole de Kyoto s'est mis d'accord sur un texte complet destiné à faciliter les négociations. UN وقد أحرز الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية تقدماً هاماً بإدماج نتائج كوبنهاغن في نص اقترحته الأطراف من أجل المفاوضات، بينما وافق الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو على نص شامل لتسهيل عملية التحضير للمفاوضات.
    L'atelier a eu lieu à Copenhague dans le cadre du quarantième anniversaire de l'adoption de la Convention du patrimoine mondial en 1972, célébrée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sous le thème < < Patrimoine mondial et développement durable : le rôle des communautés locales > > . UN وعقدت حلقة العمل في كوبنهاغن في إطار الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد اتفاقية التراث العالمي في عام 1972، التي احتفلت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار موضوع " التراث العالمي والتنمية المستدامة: دور المجتمعات المحلية " .
    Au cours des réunions intersessions organisées en 2009 et de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague, dans le projet de décision négocié par le Groupe de travail spécial chargé des négociations sur les engagements futurs des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto à sa dixième session, à Copenhague, du 7 au 15 décembre 2009 , la Conférence des Parties : UN 16 - وخلال اجتماع ما بين الدورتين في عام 2009 وفي الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن، ورد ما يلي فيما يتعلق بالأطراف في مشروع المقرر() الذي تفاوض عليه فريق التكيف العامل المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، في دورته العاشرة، المعقودة في كوبنهاغن في الفترة من 7 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2009:
    Le Sommet de Copenhague, dans le paragraphe 9 de sa Déclaration, a lui aussi affirmé qu'un des buts principaux du développement social est d'offrir à tous les moyens d'exercer leurs droits et de s'acquitter de leurs responsabilités pour contribuer au bien-être de leur famille. UN وتذكر أيضاً الفقرة ٩ من إعلان قمة كوبنهاغن أن أحد اﻷهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية هو أن يتسنى للرجال والنساء جميعاً ممارسة الحقوق والاضطلاع بالمسؤوليات التي تمكنهم من المساهمة في رفاه أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus