"coréenne et" - Traduction Français en Arabe

    • الكورية وما
        
    • الكوري وقائد
        
    • الكورية وأن
        
    • الكورية وعلى
        
    • الكورية وفي
        
    • الكوري وجيش
        
    • الكورية أو
        
    • الكورية وإنشاء
        
    • الكورية والمناطق
        
    • الكورية وتحقيق
        
    • الكورية وهي
        
    De meilleures interactions et interdépendances entre les deux Corées contribueront certainement à la paix et à la prospérité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Par conséquent, cette attaque armée de la Corée du Nord constitue une menace à la paix et à la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN وعلى هذا النحو يشكل هجوم كوريا الشمالية والمسلح تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Il pose également une grave menace à la paix et à la sécurité de la péninsule coréenne et au-delà. UN كما أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    La Convention a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le Commandement unifié, et, au nom des forces communistes, par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois. UN وقد قام القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة بالتوقيع على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة لإمرة القيادة الموحدة، كما قام القائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري وقائد متطوعي الشعب الصيني بالتوقيع على الاتفاق باسم القوات الشيوعية المناوئة.
    Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies devrait dépasser sa conception tendancieuse de la question de la péninsule coréenne et respecter le principe de l’impartialité, essentiel pour ses activités. UN وينبغي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتخلص من رؤيتها المتحيزة لمسألة شبه الجزيرة الكورية وأن تلتزم بمبدأ الحياد الذي يعد ركنا أساسيا في أنشطتها.
    L'importance de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne et au règlement pacifique de cette question a été soulignée. UN وجرى التشديد على أهمية تحقيق هدف نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وعلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.
    Dans la péninsule coréenne, et ailleurs, l'ombre sinistre de la prolifération nucléaire plane sur le paysage. UN وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد.
    Il va sans dire que cet acte de provocation est une menace directe à la paix et à la stabilité sur la péninsule coréenne et dans la région. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    Notre dissuasion ne constitue donc pas un danger, elle contribue à maintenir la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et à proximité. UN ولذلك، فإن قدرة الردع لدينا ليست خطراً بأي حال، وإنها تسهم في صون السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما يحيط بها.
    Le monde sait fort bien que, depuis ce dramatique incident, les États-Unis et la Corée du Sud ont effectué conjointement une série d'exercices militaires nucléaires de grande envergure sur la péninsule coréenne et au-delà, révélant ainsi clairement leurs vrais motifs politiques et militaires. UN وأصبح معروف للعالم بعد هذه الواقعة المسرحية، أن الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مشغولتان معا بإجراء سلسلة كبيرة الحجم من التمارين العسكرية النووية المشتركة في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها، وبالتالي يكشفان عن دوافعهما السياسية والعسكرية المستترة.
    Cette violation non seulement constitue un défi ouvert et inacceptable lancé à l'intégrité et à la crédibilité du régime international de non-prolifération nucléaire, mais il compromet également la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN ولا يقتصر ذلك الانتهاك على كونه تحديا غير مقبول لسلامة ومصداقية النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب؛ وإنما يهدد أيضا السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    En particulier, les États parties ont exprimé des préoccupations ou des regrets au sujet du programme d'armes nucléaires de la RPDC, qui mettait en danger la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne et au-delà. UN وأعربت الدول الأطراف عن قلقها أو أسفها، بوجه خاص، إزاء برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يقوض السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Contrairement à ce qu'a déclaré hier le représentant du Japon, notre dissuasion nucléaire est une garantie fiable de paix et de stabilité sur la péninsule coréenne et au delà. UN وبعكس ما قاله ممثل اليابان البارحة، فإن ردعنا النووي هو ضمانة يمكن أن نعول عليها للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    La Convention a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le Commandement unifié, et, au nom des forces communistes, par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois. UN وقد قام القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بالتوقيع على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة، كما قام القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري وقائد متطوعي الشعب الصيني بالتوقيع على الاتفاق باسم القوات الشيوعية المناوئة.
    La Convention a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le Commandement unifié, et, au nom des forces communistes, par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois. UN وقد قام القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بالتوقيع على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة، كما قام القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري وقائد متطوعي الشعب الصيني بالتوقيع على الاتفاق باسم القوات الشيوعية.
    La Convention a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le Commandement unifié, et, au nom des forces communistes, par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois. UN وقد قام القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بالتوقيع على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة، وقام القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري وقائد متطوعي الشعب الصيني بالتوقيع على الاتفاق باسم القوات الشيوعية.
    La mise au point d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée risquerait de déstabiliser la péninsule coréenne et de menacer la sécurité régionale. UN فاستحداث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية من شأنه أن يزعزع الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأن يشكل تهديدا للأمن الإقليمي.
    Ce fait montre clairement où se situe la cause première de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et pourquoi celle-ci est si difficile à régler. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    C'est grâce à notre force de dissuasion que la paix prévaut dans la péninsule coréenne et dans la région. UN وبفضل قوتنا الرادعة يمكن الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي هذه المنطقة.
    - Le Commandant en chef des forces des Nations Unies devrait inviter l'Armée populaire coréenne et l'Armée populaire de libération à poursuivre l'enquête relative à l'incident du Cheonan dans le cadre de la Convention d'armistice; UN - أن يدعو القائد العام لقوات الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري وجيش تحرير الصين الشعبية إلى مواصلة التحقيق في حادث سفينة شيونان ضمن إطار اتفاق الهدنة.
    83. Les ÉtatsUnis menacent militairement la République populaire démocratique de Corée, et organisent chaque année contre elle différentes manœuvres militaires, telles que < < Key Resolve > > et < < Ulji Freedom Guardian > > , sur la péninsule coréenne et autour de celleci. UN 83- كما تعمد الولايات المتحدة إلى تهديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عسكرياً بما تنظمه من مناورات حربية مختلفة تستهدف الجمهورية، من قبيل " التصميم الأساسي " و " حارس الحرية أولجي " سواء في شبه الجزيرة الكورية أو حولها.
    Il y a longtemps que le Président Kim Il Sung a avancé l'idée de dénucléariser la péninsule coréenne et de bâtir un monde sans armes nucléaires, et le peuple coréen éprouve effectivement le désir de vivre dans un monde pacifique, exempt d'armes nucléaires. UN وقد عرض الرئيس كيم إيل سونغ فكرة إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية منذ زمن طويل، كما أن الشعب الكوري يرغب في العيش في عالم يسوده السلام وخال من الأسلحة النووية.
    En particulier, les armes nucléaires déployées dans la péninsule coréenne et dans les régions avoisinantes devraient être démantelées. UN وينبغي بصفة خاصة تفكيك اﻷسلحة النووية الموزوعة في شبه الجزيرة الكورية والمناطق المحيطة بها.
    Le Gouvernement de notre République n'épargnera aucun effort pour créer un nouveau mécanisme de paix dans la péninsule coréenne et réaliser la réunification fédérale du pays, contribuant ainsi réellement à la paix et à la sécurité de l'Asie du Nord-Est et du reste du monde. UN وحكومة جمهوريتنا لن تدخر جهدا من أجل إقامة آلية سلام جديدة في شبه الجزيرة الكورية وتحقيق إعادة التوحيد الكونفدرالي للبلاد، وبذلك تسهم اﻹسهام الواجب في تحقيق السلام واﻷمن في شمال شرقي آسيا والعالم.
    Ce sont les Etats-Unis qui font planer un doute dénué de fondement sur le " développement nucléaire du Nord " , ce sont eux aussi qui ont en fait apporté des armes nucléaires dans la péninsule coréenne et qui nous menacent. UN فالولايات المتحدة هي التي اختلقت ما توهمته " الشك حول قيام الشمال بتطوير سلاح نووي " ، والولايات المتحدة هي التي قامت فعلا بشحن اﻷسلحة النووية إلى داخل شبه الجزيرة الكورية وهي التي دأبت على تهديدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus